Онлайн книга «Лаванда для императора 1»
|
* * * Гарольд встретился мне через час на дорожке, ведущей к дому. За готовкой и разговорами о приятном я почти позабыла о своих ночных видениях. Но при виде дракона неприятные мысли нахлынули волной. — Тиана, — махнул мне дракон, устремляясь навстречу. — Гарольд, вы прилетели, — глупо улыбаясь, я прибавила шаг. — Я же обещал прийти, — поймав мои руки, он по очереди поцеловал каждую. — И не мог обмануть ваши ожидания. — Вы были у пророка? Что он сказал? — с надеждой спросила я. — Был, — кивнул дракон. — Он готов принять вас, скажем, через два дня. — А завтра? — затаив дыхание, уточнила я. — Боюсь, завтра не выйдет. У пророков свои резоны. — А послезавтра у нас ярмарка, — расстроилась я. — Мы можем полететь после нее? — Да, вполне. — Спасибо, Гарольд! Я так рада, что у меня есть такой друг, как вы. — Для меня счастье быть полезным вам, Тиана, — он не спешил выпускать мои руки из плена своих ладоней. — Если хотите, мы можем полететь заранее. При храме есть гостевой дом. Там очень красиво, и в целом атмосфера такая, умиротворяющая. Подходящее место для путника, ищущего отдохновения от забот. — Заранее не могу. Столько дел по поместью. — Значит, послезавтра, — без спора согласился он. — Чем вы заняты, расскажете? Вы говорили с отцом? — Да, весьма продуктивно, — покивала я своим мыслям. — Теперь в распоряжении мэтра Солдри есть записи моего деда, барона мон Дари. Мэтр обещает прорыв в делах лаборатории. Он утверждает, что дед был гением алхимии. Глава 21. Уроки магии Гарольд слушал внимательно, не перебивая. Он вообще отличался немногословием. Зато уж если говорил, то строго по делу. — Значит, герцог мон Тикейра сватался к вашей матушке, несмотря на ее пикантное положение? А теперь и к вам… — Думаете, был так сильно влюблен? Почему-то мысль об этом была мне неприятна. Судя по нашей с герцогом единственной встрече, ко мне он точно не питал нежных чувств. Зато отчаянно жаждал получить мою кровь. Гарольд подал мне руку, помогая переступить через россыпь камней. Отвел чуть в сторону от тропы, усадил на большой светлый валун. Вручил веточку лаванды, сам встал рядом, заложив за спину руки. Взгляд его устремился в небеса. — Нет, я так не думаю. Где герцог, а где любовь? Он замолчал. Я же согласилась с каждым произнесенным здесь словом. — А вот магия жизни вашей матушки вполне могла его привлечь. А в вас кроме родового дара матери еще и драконья кровь в роду отца. Весьма редкое и ценное сочетание. Боюсь, что именно вы были его целью изначально, еще в утробе матери. — Я?! От испуга я вскочила, стебелек переломился в руках. Взгляд мой прикипел к дракону, так спокойно и отстраненно размышляющему вслух о страшных вещах. Неприятный холодок потянулся из солнечного сплетения по животу и груди. Я тревожно поежилась. — Но он же умер, правда? — голос прозвучал жалобно. Представлять, что этот страшный человек все еще ходит по одной земле со мной, было невообразимо страшно. — Я вас напугал? Вы вся дрожите, Тиана. — Гарольд мягко обхватил мои ладони. А я вновь вспомнила свои сны, в каждом из которых умирала. Непрошеные слезы наполнили глаза. — Ну что вы, тише, тише, — мой дракон придвинулся ближе, притянул меня к себе на грудь. — Не плачьте. Я обязательно что-нибудь придумаю. Хотите, останусь здесь до полета к пророку? А если он подтвердит ваши опасения, то заберу вас с собой. Одно ваше слово, Тиана. Позвольте мне остаться? |