Книга Злодейка поневоле. Хозяйка заброшенной крепости, страница 70 – Адриана Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка поневоле. Хозяйка заброшенной крепости»

📃 Cтраница 70

Мир взрывается вихрем золотистого света и треском магии.

Я теряю опору и с отчаянным вскриком лечу вниз.

В ушах свистит ветер, земля несется навстречу.

«Ну вот и все, — проносится в голове паническая мысль. — Сейчас я разобьюсь, а он будет стоять и смеяться!»

Удар, которого я так жду, не случается.

Вместо этого меня подхватывают сильные, знакомые руки. Хватка — властная, стальная, та самая, что удерживала меня у костра, не давая упасть в огонь.

Я, задыхаясь от пережитого ужаса, распахиваю глаза.

И встречаюсь с его взглядом.

Риардан держит меня на руках, и его серебряные глаза находятся всего в нескольких дюймах от моих. В них больше нет слепой ярости. Нет презрения.

В них — что-то другое.

Глубокое, темное, как лесное озеро. И острый, почти болезненный интерес.

Он смотрит на меня так, будто пытается разгадать самую сложную загадку в своей жизни.

— Спасибо, — шепчу я, и мой голос тонет в этой напряженной тишине.

Он ничего не отвечает, просто смотрит, и этот его взгляд, изучающий, оценивающий, заставляет мое сердце биться еще быстрее.

Он не спешит ставить меня на землю.

Секунды тянутся, превращаясь в вечность. Это неловкое, затянувшееся спасение ощущается неожиданно волнительно.

Наконец, не выдержав этого напряжения, я сама отталкиваюсь от его груди и соскальзываю на ноги.

— Нам… нам нужно искать следы, — говорю я, поправляя одежду и пытаясь вернуть себе самообладание.

Я отворачиваюсь от него и делаю шаг в сторону, чувствуя на своей спине его тяжелый, задумчивый взгляд.

— Не нужно ничего искать, — Голос Риардана, на удивление спокойный и тяжелый, останавливает меня на полпути. Я замираю, напряженно ожидая нового упрека или приказа. — Мы уже нашли.

Я в недоумении оборачиваюсь.

Что он имеет в виду?

Риардан не говорит ни слова. Он просто поднимает руку и указывает в центр поляны.

Я прослеживаю за его жестом, и только теперь, когда первоначальный шок от полета и падения проходит, я, наконец, смотрю на это место совершенно другим взглядом.

И по моей спине пробегает ледяной, липкий ужас.

Во-первых, трава. То, что сверху казалось выжженным пятном на самом деле представляет собой иссушенную, серую траву, которая безжизненными лоскутами лежит на земле.

Во-вторых, на самой земле начертаны символы. Глубокие, уродливые борозды, складывающиеся в сложный, пугающий узор, который расходится в стороны лучами, как гигантская, хищная паутина.

А еще здесь тихо. Слишком тихо. Не поют птицы, не стрекочут насекомые, не шелестит листва. Воздух — тяжелый, неподвижный, пахнет пылью, озоном и чем-то еще, чем-то неуловимо-сладковатым, от чего сводит желудок.

Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что находится по центру. С тем, на что указывает Риардан. С тем, от чего у меня замирает кровь в жилах.

Глава 31

Я смотрю туда, куда указывает Риардан, и ледяной ужас, до этого лишь царапавший сознание, впивается в самое сердце.

В центре мертвой поляны, на идеально ровном круге из выжженной земли, стоит он.

Камень.

Но это не просто какой-то булыжник. Это цельная, монолитная плита из черного, как ночь, камня, который, кажется, впитывает в себя свет. И от него исходит ощутимый, физический холод, который заставляет меня поежиться даже на расстоянии.

По форме он гладкий, отполированный, но явно не человеческими руками. Его геометрия неправильная, она вызывает подсознательную тревогу, будто смотришь на что-то, чего не должно существовать в нашем мире.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь