Онлайн книга «Любовь на кафедре»
|
— Ты! — Отец чуть ли не накинулся на нее с пунцовым лицом. Рис выбежал из-за стола, преодолел маленький кабинет за несколько шагов и загородил собой Лилу, прежде чем отец успел хоть что-то сказать. — Тад, — угрожающе произнес он на валлийском, — эй амсар и си финд. — «Тебе пора уходить». Луэллин, казалось, вот-вот взорвется. Он в последний раз презрительно ухмыльнулся. — Ты делаешь ошибку, бах, — сказал он, протиснулся в дверь и затопал прочь по коридору. Рис проводил его взглядом, ни о чем не жалея. С плеч будто упала огромная ноша. Лила легонько коснулась его руки, и он повернулся к ней. Боже, как она была прекрасна. — Ты в порядке? — спросила она. Как ни странно, он чувствовал себя нормально. — Да, — ответил он. — А ты почему до сих пор на работе? Ничего не случилось? Прости, мой отец… — Рис много что мог сказать об отце, но ни одно из этих слов не описывало ситуацию в полной мере. — О да, я видела. — Лила потерла руки. — Я задержалась, потому что хотела зайти и поговорить с тобой насчет цветов. Ты присылаешь очень красивые букеты, но у меня кончились вазы. А потом пришел твой отец, и вы подняли крик на всю кафедру. Мы всё слышали: и что он говорил, и что ты ему отвечал. — Она взглянула на него из-под ресниц. — Я немного в смятении, думаю, мне лучше уйти. Но она не пошевелилась. — Лила, я хочу с тобой поговорить, но заставлять не стану. Решение за тобой. — Он заставил себя не шагать ей навстречу. — Но прежде чем ты уйдешь, можно кое-что тебе сказать? Она кивнула. По щекам разлился розовый румянец. — Я понял, что мне нужна помощь, чтобы справиться со своими эмоциями, и пошел к психотерапевту, потому несправедливо требовать от тебя играть эту роль. — Он на секунду замолчал и продолжил: — А еще синие усы, похоже, произвели благоприятное впечатление на Королевское историческое общество: профессор Пэйнтер пригласил меня на ужин и хочет со всеми познакомить. Но я не пойду. — Погоди, что? — Лила нахмурилась. — Отец, видимо, следил за датами моих собеседований. В письме профессор Пэйнтер непрозрачно намекнул, что, хотя я произвел хорошее впечатление, мне не хватает опыта. Я сам это знаю, поэтому отозвал заявку, — ответил Рис. — Я не готов и не хочу подвергать себя такому стрессу. Мне не нужна незаслуженная награда. — Но, Рис… — Лила не знала, что сказать. — Я подам заявку еще раз, но когда буду готов, и ради себя, а не для того, чтобы кому-то что-то доказать. — Он потянулся к ней, но удержался. — Лила, благодаря тебе у меня возникло желание стать лучше. Ты показала мне, что значит быть счастливым. — Рис… — Я начал ходить к психотерапевту, и знаешь — это помогает. Я чувствую себя намного лучше. Лила кивнула, не глядя ему в глаза: — Рада за тебя. — Лила, — тихо проговорил он, — посмотри на меня. — Она медленно подняла глаза, пока их взгляды не встретились. — С тобой все в порядке? Прости, что отец тут такого наговорил. Все это неправда, поверь. Она небрежно махнула рукой: — Мне все равно, что сказал твой отец. — Тогда в чем дело? — спросил Рис. Что-то было не так, ведь она по-прежнему хмурилась, а щеки заливал розовый румянец. Она вздохнула, потом вздохнула еще раз и выпалила: — Ты меня любишь? Значит, в этом было дело? Рис расслабился и улыбнулся. — Конечно, люблю, — ответил он. — А ты сомневалась? |