Книга Ночное плавание, страница 113 – Меган Голдин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ночное плавание»

📃 Cтраница 113

— Мистер Тарант, – сказал Элкинс, когда пришла его очередь допрашивать тренера. – Из ваших показаний следует, что обвиняемый был образцовым учеником. Если можно так выразиться, звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Наверняка обвиняемый не всегда вел себя идеально? Он должен был сделать что-то не так хотя бы раз за то время, что вы его знали?

— Ничего не приходит в голову.

— А как насчет издевательств?

— Я не совсем понимаю, о чем вы, – нерешительно сказал тренер.

— Был ли обвиняемый когда-либо отстранен от занятий в школе за издевательства над другим пловцом?

— Была шутка, которая немного вышла из-под контроля, – признался тренер. – Не думаю, что это можно назвать издевательством.

— Можете ли вы рассказать присяжным об этой шутке? – спросил Элкинс, сидя на краю стола и скрестив руки.

— П-прошло много времени, – запинаясь, пробормотал тренер. – Не уверен, что хорошо помню.

— Позвольте мне освежить вашу память, – сказал Элкинс. – Правда ли, что обвиняемый принес в бассейн ножницы и, пока двое других пловцов держали руки новичка за его спиной, срезал плавки с его тела? Затем он и его друзья вытащили мальчика, совершенно голого, из бассейна и позвали девушек, чтобы те увидели его гениталии.

— Дети совершают глупости, – сказал тренер. – Слушайте, все извинились, и никто не обиделся.

— Вы помните, что случилось с тем новичком, о котором идет речь? – настаивал Элкинс.

— Он ушел из школы, – сухо сказал тренер.

— Действительно, – согласился Элкинс. – Он действительно ушел из школы. После того как привязал к ногам груз и попытался утопиться в школьном бассейне. Кажется, именно вы вытащили его и сделали искусственное дыхание рот в рот. Вы спасли ему жизнь, тренер. Удивляюсь, что вы не помните.

Зал ахнул, и люди повернули головы в сторону Скотта Блэра.

Во время дневного перерыва Рэйчел купила сэндвич и кофе в фургончике через дорогу от здания суда. Она перекусила на скамейке в тени гигантского дуба на южной лужайке, одновременно читая электронное письмо от Ханны Стиллс, которое Пит переслал ей утром.

Закончив, Рэйчел пошла обратно через площадь, размышляя о том, как бы ей побыть несколько минут наедине с Элкинсом, чтобы снова спросить его о Дженни Стиллс. Ей потребовалось мгновение, чтобы осознать, что ее окликнули по имени. Она обернулась. Посреди площади стоял детектив Купер, держа руки в карманах, и с веселым выражением на лице наблюдал, как она идет, не замечая его.

— Вы меня звали, да? – смущенно спросила Рэйчел.

— Вы буквально прошли мимо меня, – пошутил он.

— Извините. Я думала о процессе. Дела у Митча Элкинса идут не очень здорово, да?

— Неужели так плохо? Я не особо за этим слежу. Собираюсь послушать ваш подкаст сегодня вечером. Я слышал, что Нат Шоу бесится из-за него. Решил, что, наверное, хороший подкаст, раз он так завелся.

— Нат? – спросила Рэйчел. – Не знала, что вы с судьей зовете друг друга по имени.

— Я знаю Ната с детства. Мы были соседями, – сказал Купер.

— Я думала вы из Род-Айленда.

— Я долго там жил, но вырос здесь.

— Если это так, то вы, должно быть, знали Митча Элкинса, – сказала Рэйчел, увидев возможность получить информацию.

С самого утра, когда она увидела, как Элкинс возлагает цветы на могилу Дженни, ей хотелось прорваться в его окружение и потребовать, чтобы он рассказал ей, как связан с Дженни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь