Онлайн книга «С тех пор никто не видел»
|
— Где сейчас этот фургон? – спросил Джейсон. — В надежном месте, – ответил Дэвид. — Почему не в руках полиции? Нушка развела руками. — Потому что, кому бы мы его ни передали, в конце концов он окажется у инспектора Йоргенсона. — С этим препятствием мы сталкиваемся постоянно, – вставил Дэвид. – Миссис Булстроуд, ведь Йоргенсон давно уже должен был хотя бы сообщить вам о найденном мобильнике, две недели прошло. Думаю, мы его больше не увидим. Ясное дело, сдай мы фургон похитителей, к экспертам он тоже не попадет. – Он повернулся к Джейсону. – Мистер Булстроуд, инспектор Тони Йоргенсон не просто продажный коп, он прямой соучастник похищений и убийств! Разве стали бы мы выдвигать такие обвинения, чтобы просто подшутить над вашей семьей? Булстроуды вновь переглянулись. — Не знаю, Ханна, мне все это кажется сомнительным, – проговорил Джейсон, но уже мягче. – Как-то не хочется снова пробуждать у тебя надежды, которые уже столько раз рушились. — Тем не менее надо проверять все версии, Джейсон. Так мы договорились шесть лет назад. А вдруг… — Эти люди обвиняют Ника, нашего друга с незапамятных времен, да еще называют сообщником твоего отца! — Нам тоже не верилось, – признал Дэвид, – но, с другой стороны, как еще мог поступить Ральф, чтобы сохранить жизнь дочери? Только молчать. — Думаю, у столь влиятельного человека было немало других возможностей, – возразил Джейсон. — Да, наверное, если бы он сохранил хладнокровие, – сказала Нушка, – а не растерялся, не сдался морально и физически. Ханна умоляюще взглянула на мужа, который грозно повернулся к Дэвиду. — Клянусь, Келман, если Джоди шесть лет лежит в безымянной могиле, в то время как вы пудрите мозги моей жене… — А вдруг Джоди еще жива? – перебила Ханна. Дэвид покачал головой. — Я вовсе не утверждаю, что она жива. Была жива совсем недавно и похищена, чтобы скрыть широкую преступную сеть, вот и все. Я понимаю вашу неприязнь, мистер Булстроуд, но если вы нас сейчас выгоните, то будете сомневаться и гадать всю оставшуюся жизнь. — Джейсон, пожалуйста! – потребовала Ханна. – Надо все проверить. Он поставил бокал на столик. — Значит, вы не хотите обращаться в полицию только из-за инспектора Йоргенсона? — Да, – кивнул Дэвид. – Пока он руководит отделом нераскрытых преступлений, его никак не обойти. — Должно быть, он и сейчас идет по нашему следу, – добавила Нушка. Джейсон задумался. — А если обратиться к кому-нибудь рангом повыше? — Только если намного выше, – сказал Дэвид. – К тому, кто принимает решения. — Ну что, позвонить Чарльзу? – повернулся Джейсон к жене. — Да, конечно! – обрадованно закивала она. Он неохотно кивнул, и она с облегчением вздохнула. — Чарльз?.. – поднял брови Дэвид. — Чарльз Виллифорд, – пояснила Ханна, – заместитель главного констебля Эссекса. — В такой поздний час… – засомневался Норман. Не ответив, Булстроуд вышел из гостиной. — Позвоню из кабинета, – бросил он в дверях жене. — Чарльз ответит на звонок в любое время, – кивнула она. – Они дважды в неделю играют в гольф. Придется подождать, даже Джейсону будет непросто вытащить Чарльза из постели посреди ночи. Выпьете чего-нибудь? — Нет, спасибо, – покачал головой Норман. Дэвид тоже отказался. Нога беспокоила его все сильнее, к боли прибавилось онемение. |