Онлайн книга «Операция «Барбадосса»»
|
— Да, здесь строится шахта для добычи лития. — А вот оно что! Это и есть тот самый литиевый проект, о котором все болтают, — расплылся в улыбке Мамис. — А вы, стало быть, здесь вроде как босс? Я сделал вид, что не услышал сарказма в его голосе: — Да, я возглавляю управляющую компанию. — Ага-ага, — понимающе закивал Мамис и достал из пачки новую сигарету. — И что? Выгодное дело? — Пока трудно судить, — сухо ответил я, — но весь последний год цены на металл на Лондонской бирже идут вверх. Мамис посмотрел на меня так, как смотрят на ребенка, который говорит вслух вещи, явно несоответствующие его возрасту. — Как интересно, Винавер, а я, честно говоря, думал, что вы торгуете магнитиками и картами Таро. Это была уже явная издевка, и я разозлился. — Неправда, вы прекрасно знаете, что я уже два месяца не торгую магнитиками, как вы выражаетесь, а занимаюсь литием. Вы несколько раз спрашивали об этом у Тони Каммингс! Мамис хмыкнул: — Я вижу, что у вас с мисс Каммингс нет друг от друга секретов. — Послушайте, Мамис, что вам, собственно, от меня надо? — не выдержал я. — Мне от вас? — изобразил удивление дипломат. — Ничего! Просто я курирую в посольстве экономические вопросы, и, конечно, все новые крупные проекты вызывают у меня живой интерес. Кстати, а кто вкладывает деньги в ваше предприятие? — Это коммерческая тайна, — пробурчал я. — Ах, ну да, ну да! — закивал Мамис. — Однако хочу заметить, Рэй, что мы с вами живем в такое время, когда сохранить тайну трудно. Все рано или поздно вылезает наружу! — На что вы намекаете, Кингсли? Что, по-вашему, может вылезти из обычного коммерческого проекта? — Да мало ли что! Например, вдруг выяснится, что предприятием владеют люди, которых разыскивает Интерпол. Или еще что-нибудь в таком же духе. От этих слов мне стало не по себе. Было такое впечатление, что все вокруг — Фун, Эдди, Мамис и даже Тони, — все что-то знали о литиевом проекте, и только я один продолжал пребывать в неведении. — Меня Интерпол не разыскивает, — выдавил я из себя. — Вас — нет, но не вы ведь платите за вечеринку? — Дипломат кивнул в сторону просеки. — Нет, я наемный менеджер. — Это прозвучало почти как «я ни в чем не виноват». Знаете, Рэй, иногда самая на первый взгляд безобидная ситуация оборачивается крупными неприятностями. К слову, помощь в обходе санкций — это уголовно наказуемое деяние. — Мамис бросил окурок на землю и направился к машине. — И знайте, Рэй, что иметь среди своих врагов правительство Соединенных Штатов — это совсем не здорово! Уверяю вас! — произнес он, садясь в машину. — Передавайте от меня привет мисс Каммингс! Рэй видит таинственного мужчину — Мне пора, — сказала Тони, взглянув на часы. — Подожди еще минуту, не уходи. — Я притянул ее к себе. Мы лежали, совершенно голые, в спальне на втором этаже моего дома на Оук-стрит. Смеркалось, на улице зажегся фонарь, и луч света разрезал комнату, выхватив из темноты лопасти потолочного вентилятора, кусок картины на стене, часы на полке. Все было почти так, как я представлял когда-то, и от этого мне было и радостно, и грустно одновременно. Я поцеловал Тони и провел кончиками пальцев по ее животу. — Так приятно, Рэй, — прошептала она. — Знаешь, я не ожидала. — Не ожидала чего? — Того, что мне могут открыться какие-то новые ощущения… в этой области. |