Онлайн книга «Леди и повеса»
|
— Платья, в самом деле? – заинтригованно спросила миссис Бэджли. – Я всегда слышала, что в молодости леди Маргарет была великой модницей. Может, миссис Бэджли и сварливая зануда, но она женщина, и Дариус видел, как при словах леди Литби о платьях глаза у нее загорелись. Через минуту дамы ушли, совершенно забыв о прачечной. Дариус подождал, пока они отойдут подальше, потом закрыл дверь. И тут же ринулся к куче белья в дальнем углу. В лицо ему врезался фартук. Он увидел поднятую руку леди Шарлотты, а затем и ее саму. Она пыталась выбраться из кучи, на голове у нее болтались скатерти вперемежку с одеждой. Она села, отплевалась, а на голове у нее продолжали болтаться подштанники. — Вы, – прохрипела она. – Вы! Он закусил губу. Откашлялся. И, наконец, не сдержавшись, звонко рассмеялся. Шарлотта метнула на него испепеляющий взгляд. — Я дышать боялась, – сказала она. – Потом зачесался нос, и я побоялась его почесать. А затем… Она умолкла, гневно уставившись на него – наверное, оттого, что он скалился, как дурачок. — Что? – не поняла она. – Что такое? — У вас на голове, – выдавил Дариус. – Мои подштанники. Шарлотта подняла глаза. — У вас на голове мои подштанники, – повторил он. Пауза. Затем она проговорила: — Да, иногда я так наряжаюсь. Надеваю на голову подштанники. Это одна из забавных привычек, которые для себя открываешь, когда поближе знакомишься с другим человеком. — На вашем месте я бы не носил их на людях, – заметил он. — Ну и ладно, – вздохнула она. – Думаю, вы хотите получить их назад. — Да, они мои. Она сняла их с головы двумя пальчиками и швырнула в него. Видя ее распростертой среди мятых простыней, он легко представил себе драку подушками… и летающее повсюду нижнее белье. Это вдохновило его. Очень даже вдохновило. — Мне пора возвращаться, – сказала Шарлотта. – Если разговор с миссис Эндикот уже случился, Молли может решить, что больше не нужна, и начет меня искать. Она начала вставать, потом замерла с комично-удивленным выражением лица. Повернулась на бок, что-то ища рукой под простынями. — Туфлю потеряла, – проговорила она. Шарлотта развернулась, встала на четвереньки и начала ползать по белью. — Поверить не могу, – бормотала она. Повернула голову и раздраженно посмотрела на Дариуса. – Не стойте столбом. Помогите. Куда мне без туфли? Он опустился на колени среди грязного белья и принялся искать туфлю. Поиски бы шли успешнее, если бы она не ползала по кучам простыней, скатертей и белья, виляя при этом своим задом. «Не смотри», – велел он себе. Он и пытался не смотреть, но куда деться от дразнящего шуршания ткани? — Поверить не могу, что потеряла туфлю, – бормотала она. – Чтоб ей провалиться! Он старался не глядеть в ее сторону, но краем глаза видел ее легкое муслиновое платье с кружевами и оборками. Тут он сразу ясно вспомнил, как в прошлую пятницу она сидела на письменном столе в донельзя невинном платьице. Вспомнил ее руки, задиравшие юбки и услышал ее просьбу ласкать ее. — Я думала, что вы отправили свое белье в стирку, – сказала она. – Поверить не могу, что ваш камердинер позволил вашим подштанникам валяться рядом с грязными простынями. Дариус почти физически чувствовал в своих руках ее нежные щиколотки, гладкие лодыжки и изящные изгибы ее ног. |