Книга Леди и повеса, страница 52 – Лоретта Чейз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Леди и повеса»

📃 Cтраница 52

В среду он отправился в Олтринчем переговорить с местными лесоторговцами и по пути встретился с полковником Моррелем.

Они обменялись дежурными любезностями.

— Я как раз ехал к вам, – сказал полковник. – Слышал, вам нужны молочные коровы, вот и решил, что вам недурно будет знать, что Латтерсли продает свое стадо. Хорошее, там дюжина коров. Я бы сам их купил, если бы было где их разместить.

Так Дариус впервые узнал о том, что ему нужны молочные коровы. Однако лучше путь его повесят, чем он покажется знающим меньше, чем этот вояка.

— Дюжина, – спросил он. – Ну-ну.

— Полагаю, это как раз вовремя, – чуть улыбнувшись, ответил полковник. – Леди Шарлотта не покладая рук трудится над обустройством вашей молочной фермы.

Дариус мог без труда представить, над чем леди Шарлотта трудится на его ферме. Возможно, отрывает яму для гадюшника. Или мины ставит.

Ему нестерпимо захотелось броситься на ферму и велеть ей все прекратить. Он напустил на себя беспечный вид и сказал:

— Весьма признателен вам за сообщение. Отправлю Перчеса взглянуть на коров.

— Хороший у вас управляющий, – заметил Моррель. – Рад был увидеть, что дорога у вас день ото дня становится лучше.

Будучи человеком разумным, Дариус не стал сбрасывать полковника с лошади, не спрыгнул сам и не избил его до потери сознания, как ему этого хотелось.

Никто – особенно напыщенный герой войны, праздно ждущий, пока его дядюшка умрет и оставит ему титул и деньги, – не смеет говорить Дариусу, что его дорога – сплошной позор. Ой как скоро придет письмо от лорда Харгейта, который выскажет ему все и даже больше.

Поскольку полковник не сказал что-то уж очень оскорбительное, Дариусу пришлось спокойно ответить:

— Хочется, чтобы происшествий там больше не случалось.

Моррель понимающе кивнул:

— Разумеется. Леди Шарлотта очень расстроилась из-за кобылы. Но рана быстро заживет.

Она поделилась своими тревогами с Моррелем? Плакала у него на плече из-за кобылы? А великий герой войны ее утешал? Да какое ему-то дело?

— Рад это слышать, – холодно проговорил Дариус.

— Похоже, вы в конюшне Литби-холла показали себя настоящим героем, – сказал Моррель. – Кучер первый уволился, не дожидаясь, пока лорд Литби его выгонит. Вся конюшня это празднует. – Еще одна еле заметная улыбка. – Поговаривают, что у Фьюкса неприятности из-за любви. Когда такое случается, мужчины могут быть до странности злопамятны.

Он что, его предостерегает? Он что, думает, что Дариуса надо предупреждать или же предупреждение повергнет его в дрожь?

— А я думал, что все дело в раздражительности, – сказал Дариус. – Он мог бы не обратить внимания на кровь. И не пил бы.

— Возможно, возможно, – отозвался Моррель. – В любом случае это все сплетни слуг. Позволю себе заметить, у меня камердинер слишком разговорчив, но он был моим денщиком и привык смотреть в оба. Его сведения не раз спасали меня от неприятностей. Однако я вас отвлекаю…

Они церемонно распрощались, и Дариус поехал дальше в Олтринчем. Хотя он и твердил себе, что не позволит этому отвратительному полковнику выбить себя из колеи, он не мог избавиться от навязчивого видения, что же леди Шарлотта может творить на его ферме.

Его ферма была запущена до предела, и это представляло собой шикарную иллюстрацию, например, к «Франкенштейну».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь