Книга Мисс Совершенство, страница 147 – Лоретта Чейз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мисс Совершенство»

📃 Cтраница 147

Мирабель поднялась, но тут же опустилась на банкетку, обхватив голову руками: решимость опять покинула ее.

Услышав дробный стук в окно, словно пошел град, она вскочила, с гулко бьющимся сердцем подошла к окну и выглянула наружу. По синему небу плыли белые пушистые облака. Она посмотрела вниз и ахнула: на нижней ступеньке приставной лестницы стоял Алистер.

— Что ты здесь делаешь?

Он приложил палец к губам и быстро взобрался наверх.

— Еще не поздно сбежать, если у тебя появились сомнения. Правда, белого коня нет, зато есть парочка лошадей серой масти и двухколесный экипаж, который я опять был вынужден позаимствовать у Руперта. Я подумал, что для побега экипаж удобнее. – Он перелез через подоконник и спрыгнул в комнату. – Твоей вины в этом нет. Это я вел себя слишком самонадеянно: буквально вынудил тебя дать согласие, даже не сделав должным образом предложения.

— Это не проблема.

— Я не герой, каким ты меня представляла. Причина многих моих поступков вовсе не смелость, а страх, животный страх.

— Ты про ампутацию? У тебя были на то все основания.

— Это еще не все. Я чуть с ума не сошел от страха, когда спустился в ту дыру за твоим отцом.

— Но ты все-таки это сделал. В этом и заключается настоящая храбрость: действовать, несмотря на страх. Мне тоже было страшно, как никогда в жизни.

— Я кое-что скрыл от тебя. – Он подошел к зеркалу, поправил галстук и вернулся к ней. – Мы с твоим отцом обсуждали новый проект. Вместо канала мы решили проложить железнодорожные пути от шахт до клиентов. Мистер Олдридж одобрил идею. Надо бы рассказать об этом сначала тебе, но я хотел, чтобы это стало свадебным подарком. Я представлял себе, с каким восхищением ты посмотришь на меня, когда ты узнаешь, что я придумал.

Железная дорога. Когда она лихорадочно искала выход из положения, то всегда это было связано с каналом. Мысль о железной дороге не приходила ей в голову.

Она прижала кулачок к груди.

— Но это действительно блестящая идея! Я упала бы в обморок от восторга, но не знаю, как это делается. Это всего один из многочисленных женских талантов, которым я не обладаю. Ты сказал, что найдешь решение, и нашел! Вот это сюрприз так сюрприз! Это потрясающий подарок.

Он подошел к ней и обнял за плечи, заставил посмотреть ему прямо в глаза, лишив возможности уклониться от прямого ответа.

— Не знаю, что тебя тревожит, и не стану допытываться. Главное – ты не хочешь выходить за меня. Я не буду настаивать.

— Я не могу, понимаешь? Не могу. Взгляни на меня.

— Ты выглядишь великолепно.

В белом платье, отливавшем перламутром, с кружевной отделкой, наподобие того соблазнительного неглиже, в котором она пришла к нему в их памятную ночь в гостинице, Мирабель была неотразима.

— Тебе нравится мое платье? А прическа?

— Неужели ты хочешь отменить бракосочетание из-за прически?

— Разве ты не видишь? Прическу делала горничная тетушки Клотильды. Волосы взбила слишком высоко надо лбом, а возле ушей они висят неопрятными прядями. Она возилась с прической целую вечность, вколола тысячу шпилек, а времени вытащить их и начать все сначала не было, хотя я знала, что прическа тебе не понравится, ты не сможешь сосредоточиться на обряде и окажешься в неудобном положении перед твоей семьей и друзьями.

Губы его дрогнули в улыбке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь