Онлайн книга «Первая ночь для дракона»
|
— Я слушаю. Но как-то вот всё поменялось, ваша светлость. — Я попыталась прошмыгнуть мимо него, чтобы вернуться в комнату. — Я тоже не планировала сегодня смотреть на казнь. И уже пожалела о том, что поддалась эфри фон Штейн. Правда, хочу заметить, ваше умение рубить головы очень впечатляет. Вигхарт чуть отступил, пропуская меня. Но едва я протиснулась, как придержал за талию. — Я бич кёнига-узурпатора, если вы забыли, — проговорил размеренно. — Я обязан впечатлять. Но не хочу, чтобы вы меня боялись. Каждое его слово прозвучало веско и холодно. Я прониклась — правда. Даже лёгкая дорожка озноба пробежала по спине. И глупо было отрицать: как бы далеко ни развела нас в стороны жизнь, герцога Виесского я точно никогда не забуду. — Думаю, ваши враги в ужасе, — задушевно понизив голос, ответила я. — Что же до меня… Мне, к сожалению, тоже не помешает выпить успокоительных трав. Вигхарт усмехнулся, глядя на меня чуть искоса. Он немного склонился и кончиком носа совсем легонько коснулся моей скулы. Ещё мгновение его ладонь лежала у меня на талии, а затем пропала — и я еле заставила себя удалиться с достоинством. К счастью, у меня осталось время немного перевести дух в одиночестве, прежде чем всё же отправиться на завтрак. Скверные ощущения отхлынули от тела, оставив лёгкую усталость и дурноту в груди. В столовой уже собрались весьма задумчивые после казни сумеречника эфри. Я лишь молча прошла к своему месту и села, предварительно качнув стул — а вдруг его ножки окажутся подпилены? Пожалуй, в такой нездоровой обстановке я начну вздрагивать от каждого шороха. К счастью, долго терпеть натянутое молчание не пришлось. Сразу за мной пришла Лотберга, и даже обёрнутый вокруг лица белоснежный платок не мог умалить её усталой бледности: вблизи это было гораздо заметнее. Под глазами графини залегли тёмные круги, губы высохли, словно кровь от них отлила. Устроившись на своём месте, она повернула голову ко мне: — Как вы сегодня себя чувствуете? — поинтересовалась нарочито громко. Похоже, упавшее на всех моих заклятых товарок подозрение окончательно обернуло её на мою сторону. — Уже очень хорошо, — поспешила я уверить графиню. — Эдлер Алькер прекрасно обо мне позаботился. Хотелось ещё добавить, что и его драконья светлость вместе с его непомерно жадными губами и руками тоже весьма неплохо взбодрили меня с утра, но вряд ли графиня это оценит. Зато по достоинству оценили бы зловредные эфри. — Это очень большое облегчение, — улыбнулась её сиятельство. — Дифтиги очень опасны. Особенно после того, как Бергландер оказался охвачен Смрадом, любое существо оттуда может оказаться непредсказуемо изменённым. Я уже хотела было спросить о здоровье её сына — не только из вежливости, — как вновь затопотали где-то за дверью слуги, загомонили приглушённо, и скоро в столовую вошла Марлиз цу Раух, тихо шурша по каменному полу подолом необычайно изящного для неё бледно-зелёного платья со слишком открытым для утра воротом — явно ради герцога. Едва она ступила в зал, как следом за ней неожиданно появился Бальд вместе с его мрачнейшей светлостью, как бы противоречиво это ни звучало. Сын графини выглядел совсем как обычно, словно ничего с ним на самом деле не случилось, а всё, что я услышала, — это всего лишь досужие сплетни. |