Онлайн книга «Второй шанс для Алой Пиявки»
|
И Цзинь Вэй. Он лежал на ступенях, раскинув руки. Мужчина не двигался. Пламя погасло. — Нет… — шепот сорвался с моих губ. — Нет, нет, нет! Я заставила себя ползти. Каждое движение было пыткой, но я ползла. Вверх, по этим проклятым ступеням. К нему. Я добралась до него, перевернула на спину. Его лицо было бледным, глаза закрыты, грудь не поднималась. — Цзинь Вэй, — позвала я, тряся его за плечи. — Генерал! Открой глаза! Это приказ! Тишина. Я приложила ухо к его груди. Сердце… оно не билось. — Ты обещал! — закричала я, и мой крик эхом отразился от стен пещеры. — Ты обещал расчесать мне волосы! Ты обещал вернуться! Лжец! Слезы текли по моему лицу, смывая пыль и копоть. Я не могла поверить. Я выиграла войну, но потеряла его. Я положила руки ему на грудь. Мои ладони, еще недавно творившие магию металла, теперь были бессильны. У меня не было Ци, я была пуста. — Пожалуйста… — шептала я. — Возьми мою жизнь, возьми все, только не уходи. Я склонилась над ним и поцеловала его холодные губы. Я пыталась вдохнуть в него жизнь, поделиться тем малым, что у меня осталось. И тут… Что-то теплое шевельнулось под моими пальцами. Там, во внутреннем кармане его куртки, у самого сердца. Я дрожащими руками расстегнула его одежду. Там лежал обсидиановый диск. Компас, который мы нашли в Долине, он раскололся пополам. Но под ним, на коже, там, где должен был быть смертельный удар от магии Призрака, светился слабый, угасающий серебряный контур. Перо феникса. Оно вплавилось в его кожу. Грудь Цзинь Вэя дернулась. Один раз, второй, он сделал судорожный, хриплый вдох. Я отшатнулась, не веря своим глазам. Он открыл глаза, они были мутными, расфокусированными, но живыми. — Лиюэ… — прошептал он едва слышно. — Слишком… громко… кричишь. Я рассмеялась, истерично, сквозь слезы, уткнулась лицом в его шею, рыдая от облегчения. Он жив. Лэйюань защитил его. Он принял удар на себя, спрятавшись в этом диске, и сгорел, чтобы спасти хозяина. Генерал с трудом поднял руку и положил ее мне на голову. Его пальцы запутались в моих волосах. — Я… держу… слово, — прохрипел он. Внизу, в пещере, начали раздаваться стоны. Люди в нишах просыпались. Сотни людей, живых. Мы победили. Но когда я подняла голову и посмотрела на то место, где стоял Призрак, я увидела нечто, что заставило мою кровь снова застыть. На камне, там, где он исчез, не было тела, там лежала только его белая мантия. И на камне была выжжена надпись. «Это еще не конец». Он не умер, сбежал, и теперь у него не было ничего, кроме ненависти и жажды мести. Глава 36 Свет, который я увидела первым, был не солнечным. Это был тусклый, дрожащий свет масляных фонарей, которые словно светлячки начали спускаться по стенам огромной каверны. Я сидела на ступенях пирамиды, поддерживая голову Цзинь Вэя у себя на коленях. Он дышал — тяжело, хрипло, но дышал. Каждое движение его грудной клетки отзывалось во мне волной болезненной благодарности. Серебряный контур пера феникса, вплавленный в кожу над его сердцем, тускло мерцал, словно уголек под слоем пепла. Он больше не обжигал, но от него исходило тепло. Внизу, в огромном зале, царил хаос пробуждения. Сотни людей, вырванных из небытия, приходили в себя. Кто-то плакал, кто-то кричал, кто-то просто сидел, раскачиваясь из стороны в сторону, не в силах осознать, что кошмар закончился. |