Книга Второй шанс для Алой Пиявки, страница 15 – Айра Мэйрвелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс для Алой Пиявки»

📃 Cтраница 15

Это означало, что мне нужно было действовать быстрее. Мне нужна была реальная, осязаемая сила, а не только ум и хитрость. Мои ночные тренировки стали еще более ожесточенными. Теперь я не просто гоняла Ци по телу. Я начала экспериментировать.

Вспомнив свои поверхностные знания о металлургии из прошлой жизни, я пыталась управлять энергией Металла, меняя ее свойства. Я представляла ее не просто как иглу, а как тончайший лист, острый, как бритва. Или как гибкую проволоку. Или как маленький, но прочный щит. Это требовало невероятной концентрации. Чаще всего энергия просто рассеивалась, оставляя меня опустошенной и с безумной головной болью. Но иногда, на доли секунды, у меня получалось. Я могла создать перед ладонью крошечную, почти невидимую дрожащую пластину из чистой энергии, которая могла срезать падающий с дерева лист.

Это было ничто по сравнению с тем, о чем писали в трактатах — о мастерах, способных вызывать дождь из мечей или покрывать свое тело несокрушимой броней. Но это было мое. Мое маленькое, смертоносное ноу-хау. Я училась не сражаться, а убивать. Быстро, тихо, незаметно. Так, как должна действовать шпионка, а не воин.

Моя социальная стратегия тоже требовала корректировки. Прятаться было бесполезно, значит, нужно было выходить на свет. Я начала принимать приглашения на чай от придворных дам. Тех самых, что раньше смеялись за моей спиной.

Мое поведение на этих встречах было безупречным. Я была вежлива, сдержанна, говорила мало, но всегда по делу. Я не сплетничала. Вместо этого слушала. Я узнала о долгах мужа одной дамы, о тайном романе другой, о болезни сына третьей. Я собирала информацию, классифицировала ее и складывала в ментальный архив. Я стала для них чем-то вроде исповедницы. «Новая» Лиюэ, с ее холодной отстраненностью, казалась надежным хранителем секретов. Они не доверяли мне, нет. Но они видели во мне удобный инструмент для своих маленьких интриг. И я им это позволяла, потому что их секреты становились моим оружием.

Самым важным событием стала аудиенция у вдовствующей императрицы. После моего «исцеления» она, по настоянию Си Хэ, изволила меня увидеть. Весь двор затаил дыхание. Все ждали, что встреча двух соперниц — бывшей и нынешней — выльется в грандиозный скандал.

Я пришла в ее покои с единственным подарком — маленькой подушечкой, набитой редкими успокаивающими травами, рецепт которых я нашла в медицинском трактате в библиотеке.

Вдовствующая императрица, величественная женщина с глазами, видевшими слишком много интриг, приняла меня холодно. Си Хэ сидела у ее ног, тихая и скромная, но я чувствовала исходящее от нее напряжение.

— Слышала, ты взялась за ум, дитя, — прохрипела императрица, разглядывая меня, как диковинного зверька.

— Жизнь — лучший учитель, Ваше Величество, — смиренно ответила я, низко поклонившись.

— Хм. А я слышала, лучший учитель — хороший удар головой о колонну, — она усмехнулась. Несколько придворных дам хихикнули.

Я не стала обижаться, просто расстегнула мешочек с травами. По комнате поплыл тонкий, успокаивающий аромат.

— Я принесла скромный дар, Ваше Величество. Эти травы помогают от головной боли и бессонницы. Я подумала, что после утомительного управления государственными делами вам может понадобиться отдых.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь