Книга Второй шанс для Алой Пиявки, страница 17 – Айра Мэйрвелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс для Алой Пиявки»

📃 Cтраница 17

Я сделала паузу.

— Или ты можешь остаться. Стать не просто моей служанкой, а моими глазами, ушами и руками. Помочь мне сделать так, чтобы такие, как Ван Пу, больше никогда не могли сжигать деревни. Но этот путь опасен. Очень опасен. Если мы проиграем, нас обеих ждет смерть.

Я откинулась на спинку кресла.

— Выбор за тобой. И каким бы он ни был, я его приму.

Сяоту стояла неподвижно, как статуя. Слезы высохли. В ее детских глазах горел огонь, которого я никогда раньше не видела. Она смотрела на золото, на символ свободы и новой жизни. А потом она сделала то, что решило ее судьбу. И, возможно, мою.

Она опустилась на колени. Но не как рабыня, а как воин, приносящий присягу, и коснулась лбом пола.

— Моя жизнь и моя смерть принадлежат вам, госпожа, — произнесла она твердым, недетским голосом. — До самого конца.

В тот вечер я обрела своего первого настоящего союзника. Не слугу, а соратника. Я поняла, что сила — это не только магия и интриги. Сила — это верность, купленная не страхом, а справедливостью.

Через два дня, когда мой отец вернулся из поездки, он застал меня в библиотеке за изучением налоговых отчетов южных провинций.

— Интересное чтение, — заметил он с сарказмом.

— Пытаюсь понять, как устроена империя, отец, — ответила я, не поднимая головы. — Например, я не понимаю, почему провинция, известная своими плодородными землями, третий год подряд показывает убытки и просит дотаций из казны. Кажется, там завелись очень жирные крысы.

Отец замер и посмотрел на меня долгим, тяжелым взглядом. В его глазах я впервые увидела не только удивление, но и проблеск чего-то похожего на… уважение.

— Не лезь в эти дела, дочь, — сказал он тише, чем обычно. — Эти крысы могут откусить руку, которая попытается залезть в их нору.

— А я думаю, — я подняла на него глаза, — что хороший хозяин должен время от времени травить крыс. Иначе они сожрут весь дом.

Я снова опустила взгляд на свиток. Я знала, что задела его за живое. Мой отец был частью этой системы. Он брал взятки, он закрывал глаза на коррупцию своих союзников. Но я также знала, что он хотел процветания империи, пусть и под своим руководством. Я посеяла в его душе семя сомнения.

В тот вечер я поняла, что моя стратегия меняется. Я больше не могла просто прятаться и ждать. Я должна была атаковать. Не в открытую, нет. Я должна была стать серым кардиналом, тенью, которая указывает на грязь, заставляя других ее вычищать.

И моей первой целью стал наместник Ван Пу. Человек, который сжег деревню моего единственного верного друга.

Глава 6

Я знала, что прямая атака на такого влиятельного чиновника, как Ван Пу, будет самоубийством. Он был связан с кланом Чжао, одной из опор трона, и мой отец, несмотря на всю свою власть, не стал бы вступать в открытый конфликт ради моих «капризов». Нужно было действовать иначе. Нужно было сделать так, чтобы крысу уничтожили сами хозяева дома, когда она станет слишком грязной и заметной.

Моим главным оружием стала библиотека. Днем я усердно играла роль прилежной дочери: занималась каллиграфией, изучала искусство чайной церемонии, вела вежливые беседы с гостями отца. Но как только резиденция засыпала, я превращалась в следователя. Под предлогом изучения «древней поэзии» я получала доступ в архив, где хранились налоговые отчеты и хозяйственные книги за последние десять лет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь