Онлайн книга «Дети Хедина»
|
Саймон скривил губы, но промолчал. Они всегда ревновали его к отцу. Все трое. Даже Саймон. У него защипало глаза, а в груди вдруг стало так жарко, будто сердце разорвалось, расплескав горячую кровь. Он не смог ответить им сразу. — Мне не нужны эти деньги. Я сам отдам вам все до монеты. Бенджи хмыкнул, выдав себя. Поднялся, сбросив шляпу на богатый цветастый ковер. — Ой ли? – Взгляд его был насмешлив. – Нет, я верю! Я верю тебе, Джозеф! Он подался вперед, картинно прижав ладони к груди. — Но только если папаша преставится нынче же. — Люди меняются, брат. Саймон глядел в сторону. — Думаю… мы могли бы заключить соглашение письменно. — Я готов. — А я нет. Джуди отставила кубок, села, выпрямившись. — Он посвящен теперь, наш бедный Джозеф. «Будь добрее к брату, Джуд! Задерни полог, Джуд! Прокипяти молоко, Джуд»! Уж лучше б ты умер при родах, как умерла твоя мать! Спросите любого, каждый знает: младший в семье вскормлен молоком невольницы. Он порченый! А сегодня его вывернуло прямо на ступенях храма. Я думаю, – с усталым вздохом она оперлась о тугой шелковый валик и тронула пальцем край кубка, – нам следует убить его. — Это уж слишком! От удара жаровня опрокинулась, рассыпав остывшие угли. — Сегодня ты убьешь Джозефа, а завтра доберешься и до меня?! Саймон стоял на коленях, вперив взгляд в разметавшуюся на подушках Джуди. Глаза его гневно сощурились, жилы вздулись на сжатых кулаках, рубаха под напором напряженных бицепсов едва не трещала по швам. Схваченное загаром лицо стало кирпично-красным. Джозеф отшатнулся, впервые испугавшись старшего брата. — Джуди, ну что ты мелешь! Ты хуже дервишей, бормочущих на базарах всякий вздор! Опомнись! Саймон! Саймон, остынь! Бенджи и сам встал на колени, не замечая, как распахивает руки, будто открывая объятия старшему брату, но на самом деле защищая сестру. — Вам нет до меня дела, – прошептал Джозеф, но его никто не услышал. – Никому из вас… Брызнули едва сдерживаемые слезы. — Гэль, азааджтука?[7] – Вольнонаемный кочевник стоял, согнувшись в полупоклоне, одну руку прижимая к сердцу, а другой придерживая полог. Взгляд темных глаз бесцеремонно блуждал по телу откинувшейся на подушки девушки. — Барра![8] – закричала она, вскакивая. — Аха асиф[9]. – Он задержался на минуту, глядя Джозефу прямо в глаза. — Вот и все, – сказал Саймон бесстрастно. Плечи его поникли. Обессиленный, он сел на пятки. – Нельзя отнимать у людей надежду, брат. Никогда, если тебе дорога жизнь. Но Джозефу было все равно. Когда они вывели его, когда он увидел взнузданных лошадей и всадников, ожидающих их, когда человек в черном бурнусе забрал поводья его кобылы, а другой стянул его руки за спиной сыромятным ремнем… Он будто застыл, и только ветер летел мимо, а ночь неслась над головою галопом. — Иншаа-ла[10], – сказал человек, когда он кулем свалился с седла ему на руки. – Иншаа-ла, – повторил человек, помогая ему подняться. Он ступил на землю, не чувствуя ног. Чувствуя только боль в вывороченных, занемевших суставах и разливающийся по груди холод. Там, в двух шагах от него, далеко под обрывом, черный, пустой и мертвый распластался меж барханов город, прячущий в недрах своих гнусную древнюю тайну. Они подвели его к краю обрыва, поставили лицом к себе, спиною к городу. Стали, не смея взглянуть в глаза. Шляпа бросала тень на лицо Саймона, взгляд Бенджи блуждал бесцельно, и даже Джуд сжимала кулаки, уставившись себе под ноги. Ледяной ветер набежал порывом. Посыпалось прямо из-под пяток мелкое крошево. Переступив испуганно, он оглянулся. |