Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 74 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 74

Поджав губы, я вновь посмотрела на Майло. Раз Бен молчит, то я всё узнаю от соседа.

— Ты видишь их?

Он коротко кивнул.

— А если не вижу, то чувствую. Но лиц я не различил.

— Среди них не было лысого и накаченного?

— Он по своим делам является и никогда не прячется.

— Ты знаешь его? — я подошла ближе и провела пальцами над раной на его лице.

Он поморщился и отшатнулся, хотя я не прикоснулась.

— Другие называют его перебежчиком. Не спрашивай, что это значит. Я понятия не имею, — с ноткой раздражения в голосе сказал Майло и посмотрел на меня холодными, твёрдыми глазами.

— Имеешь, — ласково прошептала я и склонила голову набок. — Скажи, Майло: ты ведь не относишься ни к рагмаррам, ни к фамильярам? Что же тогда останавливает тебя поведать мне правду?

— Он может быть одним из них, — ровным голосом сказал Майло и покосился на Бена.

— Нет, не может. Доверься моему слову. А теперь выкладывай, что ты там скрываешь? Вы так окучиваете меня все, что терпения не хватает, — я замолчала, справляясь с гневом, и резко выдохнула. — Мне нужны ответы. И я слёзно прошу, потому что ты мой друг. Дай мне их, Майло.

Сосед мазнул настороженным взглядом по моему лицу, покосился на Бена, и снова посмотрел на меня.

— Перебежчик не принадлежит к рагмаррам, как ты уже поняла. Но и к фамильярам отношения не имеет, — устало выдохнув, он понизил голос почти до шёпота. — Но кому он служит, я действительно не знаю. А он ведь выполняет чьи-то поручения.

— Несомненно, — я задумчиво нахмурилась. — Значит, он покинул свой народ.

— Многие так поступили, — вздохнул Майло и замер — я медленно перевела на него тяжёлый взгляд. Он выдал мне коронную кривую ухмылку.

Я скользнула к нему, он отступил на шаг и выставил руки вперёд.

— Ты знаешь причину?

— Не всем по нраву новое руководство, — с долей сарказма сказал он и качнул головой.

— Ты видел нового Моркха?

Его лицо вытянулось, улыбка сползла, как размытая водой краска.

— Самого Моркха — нет. Но видел его цепного подручного, — он посмотрел на Бена долгим красноречивым взглядом. — Я принял твоего друга за него, Эшли. Прошу прощения.

— В каком смысле? — опешила я.

Бен развернулся к Майло, расправляя плечи. Его глаза полыхнули гневом.

— Он похож на меня? — голос его прозвучал ровно, бесцветно, но в интонации проскользнули искорки жара.

— Да, — кивнул сосед и опустил руки. — Только глаза у него зелёные, а на шее кулон болтается. У рагмарра — кулон. Это сначала сбило с толку.

Я и Бен переглянулись.

— Да, мы знаем о кулоне, — тихо сказала я. — Зеленоглазого зовут Том, и он брат Бена.

Майло присвистнул.

— Так ты Бен? — он бесхитростно протянул ему руку. — Рад знакомству! Извини, что чуть не поджарил.

— Бывает, — с каменным видом бросил Бен, без недоверчиво пожимая её.

— Том живёт мыслью добраться до меня, — охватив себя руками, я покачала головой. — Кто бы мог подумать, что он зайдёт так далеко…

— Им движет навязчивая идея, — вздохнул Бен, глядя на меня исподлобья. — Он расшибётся, но воплотит её.

— Вы такие мрачные, ребята, — пробормотал Майло, хмурясь. — Я осознаю, что дело крайне паршивое, но не стоит отчаиваться. Я охраняю горизонт, так что можете быть спокойны…

Я развернулась на каблуках, расплетая руки, и ткнула Майло пальцем в грудь.

— Мне не нужны такие жертвы. Лучше иди домой и залечи рану на лице!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь