Онлайн книга «Замерзшие сердца»
|
— Да. И ты тоже. Вечером идем в пивную. Не в силах сдержать смех, я переворачиваюсь на спину и смотрю на выступы в потолке. — Туда, где хоккейные фанатки ошиваются? Пожалуйста, скажи, что ты шутишь. – В последний раз, когда я туда заходила, мне пришлось всю ночь наблюдать, как Тайлер обменивался слюной с грудастой блондинкой-супермоделью. В итоге я надралась и облевала ее с головы до ног – и это был один из лучших моментов в моей жизни. — Я никогда не шучу, говоря о веселье. – Смеясь, Джесс слезает с кровати и смотрит мне в глаза, уперев руки в бока. — Не хочешь рассказать, почему ты выбрала именно эту лачугу? Джесс направляется к шкафу, а уже через несколько секунд появляется с грудой одежды, которую тут же бросает мне на кровать и начинает внимательно перебирать каждую шмотку. — Вот оно! Нашла! – Она подходит ко мне с платьем, которое я купила недели две назад из-за золотистых пайеток и шикарного фасона рукавов со спущенными плечами, очень подходящего моему типу фигуры. Поднимаю глаза на подругу: — Не съезжай с темы, Джесс. — Ладно, – вздыхает она. – Я слышала, там будет тусовка. Тусовка хоккеистов… Стоит ей замолчать, как на моих губах тут же расцветает улыбка. Хоккеисты, значит… Что ж, ночка обещает быть интересной. — Кто именно? — Так-так… Вот эта улыбочка мне очень знакома. Ей даже не нужно мне отвечать – у нее на лице все написано. В нашем окружении есть только несколько человек, кто стал бы ее приглашать. — Хочешь сказать, у тебя есть план? — Конечно. Как и всегда. * * * В душном, влажном помещении бара тело мгновенно покрывается потом. Я всегда задавалась вопросом, почему в подобных местах, где почти никого нет, стоит такая жара. Наверное, это делается специально, чтобы посетители покупали как можно больше прохладительных напитков. Надиралово, ей богу. Мы с Джесс, взявшись за руки, идем туда, где происходит движуха. Сворачиваем за угол – взгляд мгновенно падает на широкую спину Оукли. Брат стоит между Мэттом и Адамом, положив одну руку на плечо Адама, а другую – на барную стойку, и их смех настолько заразителен, что мне приходится сдерживаться, чтобы не разразиться хохотом. Наша уверенная походка привлекает внимание нескольких хоккеистов – чему я нисколько не удивляюсь. Остальные ребята сразу же замечают, что их товарищи – и наши поклонники, – потеряв интерес к мужской болтовне, пялятся в другую сторону. И тогда на нас устремляются глаза всех присутствующих. — Малышка Хаттон! – голосит Адам, приглашая меня в теплые объятия. Сразу обращаю внимание на его глаза, уже остекленевшие от количества выпитого. — Привет, Адам. – Посмеиваясь, я направляюсь в его сторону. — Эй, а меня что, забыли? – ворчит Джессика, дерзко уткнув руку в бедро. Ее слова задевают, но я стараюсь не зацикливаться. — О, детка, разве тебя можно забыть? – заигрывает парень, который стоит рядом с Мэттом. Его имени я не помню, но уверена, что завтра утром получу всю информацию от Джесс. Мы с Адамом отходим друг от друга, и я наконец поворачиваюсь к Оукли: — Привет, Ли. – В моих глазах застывает надежда. Он ведь не просто мой брат, но и самый лучший друг. И я ненавижу с ним ссориться. Но тот отмахивается от меня, как от назойливой мухи, и безразлично направляется к бармену, чтобы заказать себе выпить. |