Онлайн книга «Наши лучшие дни»
|
— Превосходный пропольщик? Мэрилин разжала объятия, сложила руки на груди. Джона пожалел, что не смылся: застукать взрослых во время ссоры куда хуже, чем во время обжиманий. — Мне представляется, – заговорила Мэрилин, – что ты за годы совместной жизни мог бы уже меня изучить. Ты прекрасно понял, что я имела в виду, но переврал мои слова. Потому что ты не в духе. — Ничего подобного. Повисла секундная пауза. Мэрилин вскинула руку, взъерошила Дэвиду волосы: — Ты ведь знаешь, как я ценю все, что ты делаешь в течение дня. Вот интересно, удастся ли свалить? Половицы не выдадут? Джона качнулся, перенес тяжесть тела на пятку. — И в течение ночи, – добавила Мэрилин изменившимся голосом. Мэрилин запрокинула лицо, и на сей раз поцелуй вышел затяжным, смачным – до Джоны донеслись характерные звуки. Колено Мэрилин просунулось меж Дэвидовых ног. Это было слишком. Но стоило Джоне рвануться назад, раздался оглушительный скрип (Джона не думал, что с половицами все так запущено). Он застыл, а когда поднял глаза, Мэрилин и Дэвид, отшатнувшиеся друг от друга, смущенные, таращились на него. — Это ты, родной. – Мэрилин подхватила щетку для мытья посуды, держала ее, как жезл. – Я тебя не заметила. Тебе что-то нужно? — Н-нет. Я просто… просто искал… чем бы перекусить. — Конечно, конечно. – Мэрилин отвернулась к раковине, занялась мытьем сковородки. – Заходи, не стесняйся. Мы тут новостями обменивались. Тебе, может, приготовить что-нибудь? — Нет, не надо. Я съем какой-нибудь фрукт, или… — Есть яблоки. И сливы. Правда, насчет слив я не уверена. Кажется, они недозрелые. — Яблоко сойдет. Джона шагнул к холодильнику. Скорее бы убраться отсюда. — Как дела с домашним заданием? – спросил Дэвид. – С химией проблем нет? — Вроде нет. — Если будут – у тебя теперь репетитор под боком, – сказала Мэрилин. – Не хочу тыкать пальцем, но кое-кто из присутствующих в свое время здорово натаскал меня перед парой бесчеловечных экзаменов по естественным наукам. Джона захлопнул холодильник и повернулся как раз вовремя, чтобы пронаблюдать обмен томными взглядами. — В общем, буду рад помочь, – сказал Дэвид. – Не поручусь, что помню школьный курс химии, но ты обращайся, не робей. — Спасибо. Обязательно. На самом деле ничего у него с химией не получалось. Из всего семестра помнился один-единственный урок, когда препод под песню «Однажды мы заглянем за радугу»[69] слил вместе разноцветное содержимое нескольких пробирок. — По-моему, вы оба скромничаете, – сказала Мэрилин. Прежде чем ретироваться наверх с трофейным яблоком, Джона вымучил-таки нечто нечленораздельное. 1992–1993 Идея принадлежала Дэвиду. Они с Мэрилин сидели на постели, Мэрилин перечисляла мужские имена, а он вдруг ляпнул: — Может, Грейс? Так звали его мать. Имя неожиданно явилось из темных туннелей памяти – оказывается, их не удалось закупорить. Мэрилин, несколько секунд назад предложившая имя «Кристофер», натянула улыбку и произнесла: — Есть риск, что в школе над нашим сыном по имени Грейс будут смеяться. — Нужно ведь запасное имя, – оправдывался Дэвид. – Вдруг тебя подведут твои способности, гадалка ты моя? Маловероятно, конечно, учитывая твой блестящий послужной список… Мэрилин рассмеялась, прижалась к Дэвиду. В ожидании четвертого ребенка они помолодели. Настроение было приподнятое. Обоих тянуло на шутки и розыгрыши. |