Книга Песнь Первого клинка, страница 118 – T. C. Эйдж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Песнь Первого клинка»

📃 Cтраница 118

Он посмотрел на Шаску так, что ей стало не по себе.

— О боги! Нет, Ранульф, я больше никогда туда не пойду.

— Я так и думал. Но кто знает – может, однажды ты согласишься. Когда пройдешь подготовку, сможешь бродить там как по летнему лугу. – Ранульф оглянулся, ища взглядом Мэриан. – Сомневаюсь, что леди Пэйн испытывает такой страх, как ты. Позволь угадать: она сейчас там?

Шаска неохотно кивнула.

— К ее годам ты сможешь не хуже, я уверен. И, насколько мне известно, у тебя невероятные инстинкты. – Ранульф улыбнулся. – Тебе повезло. Эта женщина – настоящее чудо.

— Да, – согласилась Шаска. – Но для вас она высоковата.

Ранульф привычно рассмеялся.

— С такими шутками ты быстро станешь настоящей расаланкой. Мы славимся своим юмором, ты же знаешь. В отличие от кислых тукоранцев. Я каждый день благодарю Павших за то, что мы оказались по ту сторону пролива.

— Не все они плохие, – сказала Шаска, вспоминая Оррина, Ллану и Дэла. Утром она покинет эти земли.

«Вернусь ли я когда-нибудь? – гадала она. – Увижу ли их снова?»

— Да нет, конечно. Мерить всех одним мерилом – удел глупцов. Я уверен, многие тукоранцы – замечательные люди. Но стереотипы не появляются просто так.

Пока они разговаривали, вернулась Мэриан. Она быстро подошла к котелку, возле которого крутился повар, и бросила туда грибы. Аромат супа разлетелся по лагерю. Астрид, испугавшись, что ей может привидеться какой-нибудь демон, спешно отсела подальше, остальные же просто наслаждались запахом. Мэриан заверила, что это просто аромат грибного бульона и что никакого вреда от него не будет.

Когда суп был готов, все поняли, что усилия оказались не напрасны. Шаска, которая всю жизнь ела грибы, никогда не пробовала ничего вкуснее. Даже Ранульф выразил благодарность повару. Тот лишь пожал плечами и сказал, что это не его заслуга: зеленые жабры трудно испортить.

Спустя два часа вернулись Рорк и Квилтер с хорошими новостями.

— Мы нашли капитана в борделе Брука, – с улыбкой сообщил Рорк. – Пришлось силком оттаскивать его от девицы и приводить в чувство, но теперь он готов к отплытию.

— Отлично, – кивнула Мэриан. – Он сказал, когда мы сможем отправиться в путь?

— С первыми лучами солнца. Нужно связаться с портом и получить разрешение, но у нас есть деньги. Начальник порта – еще тот тип, миледи. Заплатим ему – и он лично помашет платочком и нам, и всем беглецам на свете.

— Я не очень-то в это верю, Рорк. Он точно не пошлет солдат обыскать нас?

— Не должен, миледи, но сейчас война, и, полагаю, нам следует быть осмотрительными. Мы слышали, что неподалеку разбит военный лагерь. Не такой большой, как на юге, но все же внушительный. Похоже, они планируют вторжение через Милосердие Вандара. Глупый ход, но что я понимаю в военном планировании.

Мэриан помолчала. «Джанила коварный человек, – подумала она. – Эти новости не к добру».

— Сколько тукоранских военных кораблей в порту? Вы проверили, что там происходит?

— Я подобрался довольно близко, но в темноте почти ничего не увидел. Там темно, и весь город окутан туманом, что поможет нам пройти незаметно, но трудно будет понять, что на воде.

— Ну, если рядом армия, то им нужен флот, чтобы переправиться через залив. Если повезет, все накроет туман и народу там будет не так много.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь