Книга Игра клеток, страница 86 – Гарри Конолли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра клеток»

📃 Cтраница 86

Но не тут-то было. Маленький Марк мирно спал на диване. Его голова была замотана большой белой повязкой.

Похоже, что это была та же повязка, что и у парамедиков, которые надевали на него. Очевидно, они не отвезли его в больницу. Я мог бы отвезти его сам, но это не имело смысла, я не мог оставить его одного. Мне нужно было остаться, и Марку, вероятно, тоже.

Я вышел через парадную дверь, не разбудив его.

Мне нужно было найти место, где я мог бы поработать со сканером и подключить его к электрической системе Neon. Какое-нибудь уединенное и хорошо освещенное место.

Когда я ехал по городу, мне навстречу по встречной полосе выехал автомобиль Стива Crown Vic. Он свернул налево, перегородив дорогу, но дав мне достаточно места, чтобы затормозить. Рядом с его машиной остановилась вторая машина, ржавый "Форестер.

Он вылез и направился ко мне. Я видел, что он был зол.

— Я думал, я просил тебя остаться на "Сансет.

Боже, я ненавидел этот ноющий голос.

— У меня не было выбора. Может, оставим все как есть?

Водительская дверца "Форестера" открылась, и из нее выбралась невысокая пухленькая женщина. Сначала я подумала, что это Пиппа, но когда она оказалась в свете моих фар, я увидела, что это чернокожая женщина в очках с толстыми стеклами, как у бутылки из-под кока-колы, и длинной стеганой желтой куртке. Я предположил, что она была еще одним членом "соседского дозора". Из "Форестера" за её спиной вылез мужчина. Это был маленький толстый ковбой с усами Уилфорда Бримли.

— Нет — сказал Стив.

— Все вокруг происходило довольно быстро. Взгляни на это — Он достал из кармана лист бумаги и поднял его. Было уже слишком темно, чтобы прочитать написанное.

— Я новый начальник полиции в Уошуэе, это всего лишь временная должность на случай непредвиденных обстоятельств. Пиппа позаботилась об этом.

— Шериф еще не приезжал?

— Нет — сказал Стив — и я звонил ему сегодня восемь раз. Но я несколько лет проработал патрульным в Уэнатчи, и Пиппа решила, что я лучший кандидат на эту должность. А теперь скажи мне, где ты был, или я тебя арестую.

— У Пенни. Вы знали, что Марк сейчас там? Спит?

— С раной на голове? С ним кто-нибудь есть?

— Нет.

Он повернулся к остальным.

— Мы не можем оставить этого мальчика одного с травмой головы. Шерис, Форд, не могли бы вы сходить и забрать его, пожалуйста?

Они поспешили обратно к своей машине. Стив повернулся ко мне.

— Вы ведь не были у Пенни все это время, верно?

— Нет.

Стив раздраженно вздохнул.

— А как же другие незнакомцы в городе? Они ведь тоже ищут эту штуку, верно?

— Да, и мы не можем обсуждать это здесь.

— Ну, мы могли бы поговорить в Закате, если бы ты сделал, как я просил, но нет...

— О, ради... Они нашли меня там, ясно? Они знают, что я хочу покончить с этим, и я больше не чувствую себя там в безопасности. Мне нужно новое место, чтобы переночевать.

— Я потер глаза.

— У меня почти не осталось сил.

— Хорошо. — Стив потер едва заметную щетину на подбородке.

— Пошли.

Я последовал за ним через весь город, свернул с Литтлмонт-роуд на извилистую асфальтированную улочку, по ширине которой едва могли проехать две машины. Он остановился перед обшитым вагонкой двухэтажным домом с длинным гаражом, прошел по лужайке перед домом и открыл дверь гаража. Я заехал внутрь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь