Онлайн книга «Игра клеток»
|
— Это мой дом, если вы еще не догадались. Стены были увешаны инструментами, разложенными на досках. На них лежал толстый слой пыли. Если Стив когда-то и умел работать, то это было давно. Я прошел за ним через прихожую в маленькую кухню, затем в гостиную. Все было идеально чисто и аккуратно расставлено, но это был унылый маленький домик. Казалось, что он поглощает свет, но каждый звук наших шагов отдавался эхом, как будто мы находились в барабане. Он подвел меня к потертому дивану и предложил чаю и бутербродов. Я сказал "да", спасибо, и он пошел на кухню. В углу стояла четырехфутовая елка. Она была без украшений. Стив вернулся и поставил передо мной раскладной столик. На нем стояли две маленькие тарелки, на каждой из которых лежали бутерброды с белым хлебом и горсть кукурузных чипсов. Рядом с ними стояли толстые белые кружки с дымящимся чаем. Я еще раз поблагодарил его и откусил от бутерброда. Это был желтый сыр с майонезом и листьями салата айсберг. Я был достаточно голоден, чтобы отведать его. Стив откусил кусочек от своего сэндвича, скорее из вежливости, чем из чувства голода, как я понял. Проглотив, он отложил его и откинулся на спинку кресла. Она показалась ему слишком большой. — Я думаю, тебе уже давно пора рассказать мне все подробно. — Хорошо — сказал я. Я отложил свой бутерброд и отхлебнул чаю, просто чтобы выиграть время. — У Регины Уилбур в маленьком домике за домом десятилетиями жила собака сапфирового цвета. Она была заперта там, и она держала её всю для себя. Он кивнул. Мы оба вспомнили, какие чувства вызвал у нас сапфировый пёс. — Вы сказали, что это был подарок? — Она мне так и сказала. Она была благодарна за это, но я не думаю, что даритель оказал ей какую-то услугу. Стив открыл рот, чтобы ответить, но остановился. Он знал историю этого города и семьи Уилбур. — Когда Реджина Уилбур была моложе, она наводила ужас на эту часть округа. У нее были совершенно определенные представления о том, что должно быть сделано и кому должно быть позволено это делать. Затем она просто перестала приходить на совещания по планированию и стала отшельницей. Многие люди вздохнули с облегчением. — Но недавно что-то изменилось, верно? — Ну, её племянница добилась признания её недееспособной. Была видеозапись, на которой Реджина закатывает истерику в своей гостиной, утверждая, что они не подпускают к ней её пса. Пса, который умер двадцать пять лет назад. — Его звали Арманд, верно? — Стив кивнул. — Я так и думал. Сапфировому собаке она тоже дала это имя. Можете себе представить, как бы она себя повела, если бы ей запретили посещать питомник. — Племянница... Она знает? — Вчера вечером она провела аукцион. Она продала сапфирового пса китайцу почти за сто тридцать миллионов долларов — Трудно было поверить, что все эти неприятности произошли менее чем за двадцать четыре часа. — Господи, помоги нам. Я, конечно, знаю об этих людях. В Уошэуэе ходили слухи, что он хотел вложить деньги где-нибудь поблизости и приехал посмотреть на фестиваль. Но они были здесь на аукционе? — Да, но существо сбежало. Теперь китаец и другие, кто проиграл аукцион, ищут его. У всех у них есть оружие, и они не брезгуют им пользоваться. Стив поморщился. Я в общих чертах описал группу людей, которые были в поместье, опустив призыв парящего шторма и заклинания, наложенные на тело Тату. |