Онлайн книга «Призрак Мельпомены»
|
— Перед… это было… как раз перед началом четвертого акта. — С того момента прошел уже целый акт. С того момента она играла. И она была великолепна. – Оскар ободряюще мне улыбнулся. – Она возвращается. Я затрясла головой. — Ты не понимаешь. Зеркало… — А что такое с зеркалом? — Она на нем написала. Те самые слова, что были на часах Юджина Гривза. Оскар нахмурился, изо всех сил стараясь вникнуть в мои сбивчивые объяснения. — Лилит написала на зеркале? — Надеюсь, это была она. А вдруг это была… — Джульетта шевельнулась. Спящая дернулась, будто очнувшись от кошмарного сна, и заколотила рукой воздух. Я не закончила начатого предложения, потому что не знала, как объяснить Оскару, чего я опасаюсь. Увидев Лилит, я остолбенела. — О утешитель мой, святой отец! Где же жених мой? Где Ромео? – Она говорила не своим голосом. — Другая сила вмешалась в наши планы. Идем скорей. Твой муж у наших ног лежит, он мертв. И также Парис. Она подавила вопль отчаяния. Слезы заструились по ее лицу, когда она нагнулась и обхватила руками труп Ромео. — Видишь? – обрадовался Оскар. – У нее получается. Она наконец вжилась в роль Джульетты. Но что‑то было не так. Когда она попыталась высосать яд из уст Ромео, свет померк и изменил оттенок. — Кто это сделал? – спросила я у Оскара и посмотрела наверх, на колосники. — Наверное, по ошибке. Голубой фильтр. Обычно им прикрывали софит, когда на сцене появлялся призрак. — Ах, вот кинжал! – Сверкнул металл. Джульетта подняла оружие, и тень его упала на настил сцены. Кровь застыла в моих венах. — О боже! — Что, Дженни? — Вот твои ножны. – Быстрым и сильным движением она вонзила кинжал себе под ребра. – Вот здесь… ржавей… и дай мне… умереть. Джульетта вскрикнула и закашляла. На миг я осмелилась предположить, что ошибалась. Но я видела бутафорский нож сотни раз. Торчавшая из тела Джульетты рукоятка была не той. К этому моменту она должна была уже упасть поверх тела Ромео. С другой стороны сцены выбежал паж, готовый произнести свою реплику, но, увидев происходящее, онемел. Сначала кровь растекалась медленно, расцветая на платье красным цветком. Потом хлынула обильно алыми волнами и запузырилась на губах Лилит. Где‑то далеко, в гримерной, завыла Эвридика. Никто не произнес ни звука. Никто не двигался. Возможно, все приняли это за сценический эффект, за нечто приготовленное из сиропа и губной помады. В мертвой тишине Лилит проползла по залитой голубым светом сцене и протянула к рампе окровавленную руку. Она прохрипела слово, которого я не расслышала. Ее тело с глухим стуком повалилось на сцену, и под ним содрогнулись доски настила. Время остановилось. В луче света плавали пылинки, а на настиле образовывались лужи крови. Потом кто‑то закричал. Голос был очень похож на мой собственный. Акт V Фауст, часть первая Не стану говорить о солнцах и мирах; но знаю я о муках человечьих. Глава 31 Их имена снова оказались рядом; после смерти, как было когда‑то при жизни. Лилит и ее партнер Энтони Фрост составили друг другу компанию на северной стороне кладбища. На стороне дьявола. Там не чувствовалось осуждения, лишь печаль из-за неухоженной травы и торчащих из земли низеньких надгробий. Солнечный свет редко касался могил. В тени колокольни было прохладно и темно, это место облюбовали слизни и жуки. |