Онлайн книга «Призрак Мельпомены»
|
Фойе превратилось во вместилище страдания и панического ужаса. Я увидела, как у какого‑то джентльмена вспыхнул цилиндр, растаял в огне и сложился, припекшись к его голове. Кто‑то нес на руках красного, как рак, ребенка. Один из капельдинеров прижался к стене, зашедшись в приступе жуткого кашля. Люди наступали мне на юбки. Я услышала звук рвущейся ткани и почувствовала, что лишилась доброй части подола. Эвридика кусалась и щелкала зубами, прокладывая дорогу вперед. Наконец мы все‑таки выскочили на улицу, и я закашлялась, вдохнув чистый воздух. На тротуаре собирались изумленные прохожие, дорогу перегородили пожарным насосом. Люди кричали и передавали друг другу ведра с водой. Но я не видела ничего вокруг. — Дженни! Дженни, слава богу! Ты цела? – Оскар. Лицо его сплошь покрывала сажа, волосы были усыпаны пеплом. – Дженни? Скажи мне что‑нибудь. Во рту у меня пересохло. — Что… – начала было я, но тут в здании театра вылетели стекла. Нас обдало жаром. Оскар оттолкнул меня подальше от вырвавшегося на волю пламени. Я протерла глаза от попавшего туда песка и увидела, как «Меркурий», колеблясь, исчезает в снопах искр. У меня возникло престранное чувство, будто я смотрю, как сгораю сама, словно часть моего тела потихоньку занимается пламенем. — Нам надо вернуться. Оскар непонимающе хлопал глазами, походившими на две лампочки на его закопченном лице. — Что? — Грег все еще там! На здании начала трескаться известка. Что‑то сдвинулось, ухнуло, и в следующий миг рухнул балкон, тут же превратившись в груду булыжника. — Нет! Оскар удерживал меня сзади. — Черт. Я прижалась к нему. — Я должна… — Тебе нельзя туда. Уже поздно. Он был прав. Балкон разом завалил все три входа и погнул ворота. — Мне очень жаль, Джен. Он не смог выбраться. — Грег! Оскар удержал меня. Слов больше не находилось. Мой старший брат погиб. Я ужасно страдала, и не только за себя. Как только я расскажу об этом остальным? Это разобьет сердце Берти. Никто из Дайеров тоже не появился на улице. Я подумала о маленькой Рейчел, такой юной и невинной во всем этом кошмаре. Ее родители не заслуживали моих слез, хотя все равно получили. Где же Полли? Миссис Неттлз? Феликс, Клементина… Неужели их жизни загублены? — Это все я виновата, – хрипло сказала я, уткнувшись в рубашку Оскара. – Это моя… – Мой голос стал похож на карканье. Я слишком наглоталась дыма. Оскар помолчал. Пламя шипело и трещало. Потом он произнес: — За нами приглядывала Лилит. Она вывела тебя, меня и Эвридику. Я не знала, так ли это было на самом деле. Я вообще не знала, что и думать. Хорас предупреждал об опасности задействованных в пьесе эффектов с огнем, однако было крайне странно, что пламя вспыхнуло как раз в тот миг, когда я разбила часы. Те часы давали людям желаемое. Я продержала их в руках всего секунду, но теперь мои проблемы были, несомненно, решены. Отныне ни миссис Дайер, ни Грегори больше не могли нас побеспокоить. У меня были деньги, Оскар, а вскоре должен был появиться и Элджернон… Хотела ли я этого на самом деле? Желала ли? Ветер тихо и плавно нес на нас хлопья пепла. Я стояла, прижавшись к Оскару, а в это время дьявол, Мельпомена или кто бы то ни был, взимал свою плату с театра. Я представила себе обломки часов в огне, как они плавятся, прикипая к столу миссис Дайер, которая так их любила. |