Онлайн книга «Шесть дней в Бомбее»
|
— Ты не поверишь, кино было про еду! – Она продолжила, имитируя итальянский голос за кадром. – Муссолини считает, что поэзия и музыка помогают обострить вкус пищи. – Она рассмеялась и скинула туфли на высоких каблуках. – Я думала, Флоренс Фостер Дженкинс после пригласит нас всех к себе слушать ее ужасное пение. Но, слава богу, мне удалось удрать! Наконец, она обернулась и увидела меня. — О. – Она вопросительно посмотрела на Паоло и жестко спросила: – А это кто? И застыла, переводя взгляд с меня на своего мужа. Паоло явно плохо соображал. — Эта женщина ухаживала за Мирой. Мисс Фальстафф, это моя жена Уитни. — Ухаживала за… Зачем? – прищурилась Уитни. Я спокойно встала. Такой тип женщин был мне знаком, они легко впадали в истерику. — Я была ее медсестрой, мэм. В бомбейской больнице «Вадиа». Уитни, так и стоявшая у буфета, снова спросила: — Зачем? — Я там работала, мэм, – растерянно отозвалась я. — Да нет же, гусыня! Зачем там оказалась Мира? Я посмотрела на Паоло. Это он должен был сообщить новость жене. Но, похоже, он не в силах был оторвать глаз от пола. — Кто-нибудь объяснит мне, что случилось? – Уитни снова посмотрела на своего мужа. – О боже! Что-то с ребенком? Паоло! Малыш в порядке? Я переводила взгляд с нее на Паоло. Мира, кажется, что-то говорила о том, что надо сообщить Паоло о выкидыше. Но какое ко всему этому имела отношение Уитни? Я не понимала, что происходит, и не хотела понимать. Шея горела, я надеялась, хозяева дома не заметили, как я вспыхнула. Уитни застыла с раскрытым ртом, потом обернулась к мужу. — То есть ребенка больше нет? Паоло неверяще посмотрел на жену. — Миры больше нет. Мира простилась с жизнью. Лучше об этом подумай. – Его лицо потемнело от гнева. Супруга же в изумлении вскинула выщипанные брови. — Но мы должны были получить ребенка. У нас должен был быть ребенок. Мы заключили сделку. — Но Мира… Уитни подскочила к нему и ткнула пальцем с розовым ногтем ему в грудь. — Мне плевать на Миру. И всегда было плевать. Если у нас не будет ребенка, мы не получим это. – Она широко раскинула руки. – Не получим квартиру. Не получим ежемесячное пособие. Придется жить лишь на то, что приносят твои… картины… если их можно так назвать. Паоло сдвинул брови. — Это еще что значит? — Бога ради, Паоло, – отмахнулась его супруга. – Ты делаешь копии знаменитых полотен. — Ты же сама хотела, чтобы я этим занялся. – У Паоло затрепетали ноздри. — Потому что твои картины не продаются, caro! Я думала, ты станешь успешным художником, как Чирико. Она приложила руку ко лбу. Паоло стиснул зубы. Открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут Уитни сообразила, что я все еще здесь, и обернулась ко мне. — Есть что-то еще, что вы должны нам поведать? Я вспомнила о картине в сумке, но решила, что неразумно будет отдавать ее Паоло при жене. — Нет. Мне… мне пора. – Я направилась к двери. – Мистер Пуччини, может быть, вы меня проводите? Уже темнеет. — Конечно. Показалось или он вздохнул с облегчением? Видно, решил, что с женой лучше поговорит позже. Мы ушли прежде, чем Уитни успела возразить. В лифте Паоло достал из кармана рубашки пачку сигарет. Назывались они Nazionali, Паоло выбил одну и потянулся за спичками. — Из-за него нам даже сигареты приходится курить итальянские, – пробормотал он. – На вкус как коровья моча. |