Онлайн книга «Розы туманных холмов»
|
— Мисс Фокс, – Рейнард укоризненно покачал головой, – так дело не пойдет. Расскажите, что произошло, а я в долгу не останусь, уж поверьте. Вы были на попечении «Золотого луча», и они подвергли вас смертельной опасности. Мне нужно знать, по чьей вине это произошло. Вас кто-то выманил из дома? Вас чем-то опоили? Он подвел Санду к коновязи и хотел помочь девушке сесть на одну из оставленных там лошадей, но мисс Фокс справилась сама – слишком неловко ей было чувствовать прикосновения мистера Вейна. — Я сама сбежала, – призналась Санда. – Алисия велела мне вернуться до полуночи, но я ее не послушала. — Алисия – это ваша компаньонка? – уточнил мистер Вейн, запрыгивая на лошадь. — Да. Но откуда вы знаете? – насторожилась мисс Фокс. — Я обещал вашему брату присматривать за вами. – Рейнард Вейн вновь уклонился от прямого ответа. Санду это начало злить. Да что такое? Ничего не объясняет, а вопросы задает! — А теперь просто скажите, как именно вы оказались под кустом? – Мистер Вейн тоже начал терять терпение. Он даже довольно резко осадил лошадь, которая, почувствовав настроение всадника, попыталась перейти на крупную рысь. — Не помню, – честно призналась Санда. – Алисия спрашивала меня… о прошлом… Я не хотела отвечать… Точнее, мне было непросто это делать… В какой-то момент захотелось сбежать. И я сбежала. — И Алисия вас отпустила? В ночь? Одну? — У нее не было выбора… – Мисс Фокс не хотела говорить всю правду, а потому довольствовалась ее частью. – Вы сами видели, на что я способна. Она тоже об этом знает. — А дальше? – нетерпеливо потребовал мистер Вейн. — Не помню… Я бежала к холму. Потом оказалась в святилище… Злилась на розы, а после захотела спать. Но все как в тумане. И еще я видела неяркий свет над головой. Больше ничего. – Санда перевела лошадь в рысь, заставив ее поравняться с конем мистера Вейна, который то и дело пытался вырваться вперед. – А теперь ваша очередь рассказывать! Глава 21. Побег из дома Разговор оказался долгим. Но Рейнард для того и вызволил мисс Фокс из ее вынужденного заточения. Барон рассказал все. Ничего не скрывая и ни о чем не умалчивая… во всяком случае, что касалось фактов, связанных с собственным делом Александрины. Разве только за исключением подозрений насчет роли мистера Фокса во всем происходящем. О судье Бёрнсе и «Золотом луче» тоже не забыл упомянуть. Шишка и ссадина, полученные якобы после падения с лестницы. Нападение в святилище – тот человек скрывал лицо и нарочно говорил шепотом. Вот только фигуру и рост изменить намного сложнее. А фигура у него оказалась достаточно приметной. И наконец, неоспоримая улика – отобранный Рейнардом револьвер. Дорогой, украшенный затейливой гравировкой и дарственной надписью. В причастности судьи к попыткам похищения мисс Фокс не оставалось никаких сомнений. Поколебавшись немного, рассказал и о Хендриксоне. Рейнарду показалось, что Александрина способна отнестись вполне серьезно к подобным вещам. Так и случилось. Девушка даже посмотрела на него с каким-то новым выражением на лице, в котором читалось удивление вместе с уважением. — А почему вы все-таки увезли меня именно сюда? – спросила она. — Мистер Хендриксон, кем бы он ни был, настойчиво советовал мне вернуться к истокам. О том же говорил и ваш брат. И это же посоветовал мистер Маккарти. Оставлять вас в Грейхилле было слишком опасно. Даже при том, что мы знаем имя похитителя. «Золотой луч» принимает в свои ряды всех: и прислугу, и женщин, – и это значит… |