Книга Фиктивный брак, страница 100 – Анна Завгородняя

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фиктивный брак»

📃 Cтраница 100

— Вот как! — Его слова меня удивили. Мальчик был силен. Но я и представить себе не могла насколько!

— Ему запрещено ходить по переходам в стенах, — добавил Эдвард. — А он, как всегда, никого не слушается.

— Дело не в этом, Нед, — запротестовала я. — Вы бы слышали, что о вас говорили Харрингоны! Боже, да зачем вы вообще впускаете этих людей в свой дом? — я посмотрела на генерала. — Вы же прекрасно понимаете, что они ненавидят вас и завидуют вам.

— Им нужен титул и замок, — просто сказал муж.

— И вы так легко говорите об этом? — поразилась спокойствию супруга.

— Да. А что я должен делать? Замок им не отойдет. Я сделаю все, что будет в моих силах, чтобы Пустоши получили только мои дети и дети моих детей.

— И все же, они, кажется, на что-то надеются. У вас есть сын, не вижу проблемы с наследованием. А этих родственников просто выставьте вон! Вы вполне заслужили покой и право выбирать с кем видеться и кого принимать в своем доме. Сомневаюсь, что кто-то станет упрекать вас, поступи вы подобным образом. Эти глупые правила приличия, — я поджала губы, чтобы не высказаться резко словами, недостойными леди Бэрилл.

Эдвард посмотрел мне в глаза и вдруг улыбнулся. Я же в первую минуту даже опешила от такой его реакции.

Вот говорю ему важные вещи, а он улыбается и, кажется, не берет в расчет предупреждение по поводу Харрингтонов.

— Мне приятна ваша забота, Эйвери, — произнес генерал, — но вы напрасно опасаетесь Корбета и Геру. Да, я и сам их терпеть не могу. Да, они мечтают жить в этом замке и получить титул моего отца. Но, поверьте, я знаю обоих дольше вас. Харрингтоны как псы, лающие, но не кусающиеся. Они злобные, они завистливые, но дальше слов дело не идет.

Я отвела взгляд.

— Вас что-то связывает с ними? — догадалась. — Есть причина, по которой вы принимаете в замке этих… — и не закончила фразу, за неимением подходящего определения для принеприятнейшей четы и их отпрысков.

— Да, — сухо ответил Нед. — Но это уже не ваша проблема, Эйвери. Ступайте спать. Отдохните.

Взглянув на мужа, поняла, что нет смысла вести беседу дальше.

— Вы можете рассказать мне все, Нед, — все же сделала попытку.

— Я и так должен вам безмерно, — произнес муж. — Все свои проблемы в дальнейшем буду решать сам, — мягко, но твердо, уверил меня генерал. — И прошу, Эйвери. Не надо тратить на Пустоши ваши деньги. Я…

Поднявшись на ноги, поправила одежду.

— Вы забываете, Нед, что я тоже живу в этом доме. А я, увы, так уж получилось, но привыкла к комфорту и не собираюсь есть три раза в день курицу, если могу позволить себе все.

Он снова улыбнулся.

— Прежде чем уйти, хотела бы попросить, чтобы вы не ругали Габи. Он хотел как лучше.

Эдвард коротко кивнул. Но по его взгляду, сразу поняла: беседа с мальчиком будет. Но, возможно, не завтра и не в ближайшее время. Впрочем, он отец и волнуется за сына. Как бы хорошо ребенок ни знал Пустоши, все же не дело бродить по темным и опасным коридорам. И не дело подслушивать чужие разговоры.

Завтра, когда поедем в город, признаюсь мальчику, что рассказала о нашем неприятном приключении. Неловкий момент, но это лучше, чем, если он узнает все от отца.

— Я не стану его ругать, — заверил меня генерал.

— Благодарю, Нед, — вздохнула, касаясь рукой дверной ручки. — И все же, я бы на вашем месте поостереглась этих Харрингтонов. Не знаю, что они имели в виду, но они говорили о желании действовать. Я боюсь, как бы Габи ни грозила опасность в их лице.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь