Книга Фиктивный брак, страница 101 – Анна Завгородняя

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фиктивный брак»

📃 Cтраница 101

— Уверяю вас, Габриэлю ничего не грозит. Но спасибо за предупреждение. Мне приятно, что вас так волнует судьба моего ребенка, — он положил руку поверх моей и толкнул дверь, распахивая ее в мои покои. — Спокойной ночи, леди Бэрилл.

— Спокойной, лорд Бэрилл, — в тон мужу ответила я.

Вошла, закрыв за собой дверь, и на мгновение привалилась к ней спиной.

А что, если Харрингтоны говорили не о мальчике, мелькнула мысль. Что, если они говорили обо мне, ведь, если хорошенько поразмыслить, то они на что-то надеялись, пока был только один Габриэль, а я, здоровая, крепкая молодая женщина, смогу родить Неду детей. И даже не одного, а несколько!

С трудом оторвавшись от двери, прошла в спальню. Раздевшись, бросила на стул вещи и повалилась в кровать.

Прогулки по замку, ночные разговоры и прочее, отнимали много сил.

Мерзкие Харрингтоны, возможно, и не опасны. Но мне очень не понравился услышанный разговор. Вот, кажется, и прямых угроз не было, только почему-то сердечко бьется быстро-быстро и внутри зреет жгучее желание выставить вон родню.

Очень надеюсь, что они уедут в скором времени. И что Эдвард примет мои слова к сведению.

А еще любопытно, как утром поведут себя мистер и миссис Харрингтон. Впрочем, это уже скоро смогу узнать.

За завтраком родственники Эдварда вели себя как ни в чем не бывало. Я старательно не смотрела на них, чтобы не вызвать подозрений. Габи, так вообще сосредоточился только на еде и по его виду не скажешь, что ночью мы вместе подслушивали чужую беседу.

Все, что волновало ребенка, это вопрос, не передумала ли я брать его с собой, если еду в город.

Я не передумала и особенно порадовалась, когда отец выразил желание составить нам компанию. Так что сразу после завтрака мы отправились в путь, а сомнительное счастье развлекать чету Харрингтон выпало на долю сэра Томаса, которому не повезло так, как нам, успеть заняться какими-то либо делами. Да и было бы невежливо оставить гостей без внимания хозяев дома.

В экипаже было просторно. Мы с Габи, принарядившимся для прогулки, заняли одно сиденье, а отец устроился напротив. Для Джесси нашлось место на полу экипажа, как раз у наших ног.

День выдался ярким и теплым. Дорога петляла меж холмов пустоши, пока не свернула к лесу. И уже скоро мы ехали меж низкорослых деревьев, изогнутых ветрами, слушая ветер, шумевший в кронах деревьев.

Уже спустя менее чем полчаса, Габриэлю надоело сидеть на месте. Он то и дело бросал взгляд в окно и все спрашивал, когда мы прибудем на место.

Но я не знала, так как сама в первый раз ехала в этот городок.

Мы с отцом или молчали, или говорили на отвлеченные темы, так как рядом был ребенок и не хотелось смущать его ненужными речами. Джесси, в отличие от своего маленького хозяина, вела себя прилично. Из чего я сделала вывод, что она не в первый раз путешествует подобным образом. Стало интересно, кому прежде могла принадлежать такса, но боюсь, это тоже была загадка. Одна из многочисленных, но не самых важных, тайн этого места. Так или иначе, но собака мне нравилась. И мы с отцом, кажется, тоже пришлись ей по душе.

Но вот лес закончился. Экипаж покатил быстрее, так как дорога пошла более укатанная и удобная, ухоженная с колышками, обозначавшими ее границу.

Не удержавшись, следом за Габи, выглянула в окно и улыбнулась, заметив приближающиеся шапки домов и высокую часовню.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь