Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
Интересно, а где был в момент кражи Джек? Не знаю, почему-то эта несвоевременная и неприятная мысль кольнула виски. Надо проверить эту версию. Джек видел фрагмент картины в гроте. Он слышал наши слова и разговор о Габи. Впрочем, тогда, на волоске от гибели, было не до тайн. И вот теперь мне очень захотелось удостовериться в том, что немой слуга ни при чем. Не знаю, но Джек мне нравился, и все же, чтобы успокоить тревогу и волнение, я решила проверить эту неприятную теорию. — Вы позволите? — спросила, протягивая руку к колокольчику для вызова слуг. Сэр Томас и Нед заинтересованно взглянули на меня. — Хочу проверить кое-что. Не сразу, правда, в голову пришло, — объяснила, прежде чем позвонила. На вызов вернулся Хепмен. Он вошел в кабинет, поклонился и спросил, чего желают господа. — Хепмен, скажите, где сейчас Джек? — уточнила я. — Миледи, прежде я видел его на кухне, — последовал ответ. — Он переносил продукты в кладовку, те, что утром привезли из города. — Как давно это было? — спросила, ощутив волну облегчения. — Да вот за несколько минут до того, как я вышел в холл, где и услышал шум и крики, — ответил мужчина спокойно. Значит, не Джек. Я выдохнула и даже смогла улыбнуться. — Что-то еще, леди Бэрилл? — спросил дворецкий, но я покачала головой. — Спасибо, Хепмен. Вы можете идти. — Кажется, и нам пора разгадать тайну Пустошей, — заявил муж, когда в тишине стихли шаги слуги. Габи на такие слова только жадно кивнула. Оставалось лишь удивляться ей. Только что пережила нападение и так спокойна. Я бы на ее месте даже не знаю, чтобы и делала. Хотя, нет. Ничего бы не делала. В моем прошлом есть и более страшные мгновения, вспоминать которые не хочется, а забыть не получается. — Да! — согласился сэр Томас. — Да! — пискнула счастливо Габи. Взгляд Неда повернулся ко мне, и я кивнула. Очень уж было любопытно, что произойдет, когда мы вставим недостающую часть картины. — Мы и так долго ждали, — подвел итог генерал и опустил руки на колеса своего кресла. В коридоре тайного хода отчего-то было сыро. Мы спускались вниз, влекомые светом от магического шара, созданного Габи. Впереди бежала Джесси. Сэр Томас замыкал шествие, а мы с Габи следовали за креслом Эдварда, слушая, как звук шагов ломает тишину подземелья. Отчего-то было немного не по себе. Не давала покоя мысль о загадочном незнакомце, пробравшемся в замок, который все считали оплотом, надежным укрытием. Но нет. Кто-то же проник в Пустоши и сэр Томас по большей степени прав, полагая, что этот некто осведомлен о тайнах замка. А значит, не может быть пришлым. Но вот и зал. Мы спустились без помех и препятствий. Я даже выдохнула облегченно, а затем, держа Габриэль за руку, подошла ближе, встав за спиной Эдварда и глядя, как он извлекает из древней тряпицы недостающий фрагмент картины. Мы все замерли в предвкушении. Кажется, даже сердце остановилось на миг. Замолчала и сопевшая Джесси, словно понимала всю важность момента. А потом Нед вернул фрагмент на место и снова все в тайной комнате озарилось светом. Глава 28 Когда глаза снова смогли видеть, я поняла, что все мы, и даже Джесси, неотрывно смотрим на воссозданную картину. Наверное, если бы не другой мой интерес, я бы по достоинству оценила труд древнего мастера, изобразившего Пустоши в подобной миниатюре. И они были прекрасны. Когда еще будет такая возможность увидеть замок полностью, да еще с такой скрупулезной детализацией всех комнат! Но нет! Я, подобно всем Бэриллам, что стояли рядом, смотрела на картину и ждала чего-то особенного, сама не знаю чего. |