Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
— Да. Почти. — Эдвард взял мою руку в свою, легонько сжал, словно пытаясь поддержать. Я сначала не поняла, в чем дело, а потом сообразила, что Нед просто пытается оградить меня от своей бабушки. Боится, что леди — дракон обидит поддельную жену? Тем не менее, на прикосновение мужа ответила легким ответным пожатием. Зря он волнуется из-за меня. С леди Джоанной я справлюсь, но тот факт, что генерал проявил заботу, оказался приятен, как и касание сильных пальцев к руке, вызвавших странную дрожь. Впрочем, руку я почти сразу отняла. Но сделала это ненавязчиво и с улыбкой, поскольку рядом были слуги, а они, в отличие от семьи Эдварда, не знали условий нашего временного брака. И пока не стоит, чтобы это стало известно. — Габриэль, а я привезла тебе подарок, — сказала, чтобы разрядить несколько напряженную обстановку за столом. Мальчик поднял на меня взгляд, в глазах мелькнул интерес. Мелькнул и пропал. — Благодарю вас, леди, — ответил он. — Ты еще его не видел. Так что пока не за что благодарить. Если позволишь, я после ужина зайду к тебе и подарю. Очень надеюсь, что он тебе понравится. Мальчик бросил быстрый взгляд на отца, потом на грозную бабушку, затем лишь кивнул. Но, как мне показалось, без особого желания. Только это меня не огорчило. Конечно, для мальчика я совершенно чужой, незнакомый человек. Не стоит ждать от него каких-то эмоций, кроме интереса и некоторой настороженности, присущей подобным детям, оставшимся без материнской ласки. — А хотите я расскажу вам последние новости из столицы? — взял разговор в свои руки сэр Томас. И все, кроме леди — дракона, согласно кивнули. Так что, остаток ужина мы слушали веселые байки от лорда Бэрилла — старшего. Признаться, язык у этого господина был подвешен будь здоров. И по части юмора он оказался на высоте. Так что даже я смогла расслабиться и посмеяться над его историями. Когда же ужин подошел к концу, с радостью покинула зал под руку с отцом. Эдвард и леди Бэрилл изволили выйти для разговора в соседнюю с залом, маленькую гостиную. Сэр Томас решил не присутствовать. А я, поднимаясь наверх, думала о том, как сейчас навещу маленького Габи в его спальне и подарю книгу. Хотелось надеяться, что ребенок будет рад подарку. Мне показалось, что он умен. Речь почти не детская. Габриэлю, видимо, пришлось рано повзрослеть. Да и неудивительно. Он потерял мать до того, как успел узнать ее. Отец провел на войне несколько лет и сомневаюсь, что у Неда была возможность часто приезжать в Северные пустоши. Возможно, у мальчика даже были учителя в первые годы его жизни. Или с ним занимались леди Джоанна и сэр Томас? Впрочем, что гадать. Спрошу у Неда. Мы простились с отцом у дверей в мои покои. Он отправился к себе, сетуя на усталость, я вошла в гостиную, застав там одну из горничных Бэриллов. Почтенного вида женщина поклонилась мне и сообщила, что постель для ее милости уже готова. — Ваша служанка сменила белье и ждет вас в спальне, чтобы помочь переодеться ко сну, — сообщила женщина. — А как ваше имя? — я присела на диван спиной к камину. — О, леди Бэрилл, прошу прощения за свою забывчивость. Как это я не представилась, ума не приложу, — охнула горничная. — Мое имя Лидия, миледи. — Лидия, а не могли бы вы показать мне, где в замке спальня мастера Габриэля? — я улыбнулась женщине. Она кивнула. |