Книга Флористка (не модистка) для огненного дракона, страница 81 – Лена Мурман, Ева Енисеева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Флористка (не модистка) для огненного дракона»

📃 Cтраница 81

Блэр запищала от восторга, обняла меня и чмокнула в щеку:

— Никогда не бывала в Бауэре!

— Зато в Риверстоне не заблудишься, – припомнила я.

Собирать было особо нечего. Блэр любовно упаковала необычное свадебное платье в тканевый чехол. Я нарезала цветов, обвязала ножки белой лентой и опустила их в изящную чашечку от нового сервиза, она тоже была чистейшего свадебного оттенка. Вместо воды укутала стебли снегом.

В моем мире фиалки не терпели низких температур и в зимнее время на сквозняке безвозвратно раскисали. В Чоктау же вывелся особый магический сорт, не просто устойчивый к заморозкам, а обожающий держать ноги в холоде.

Для наших заказчиков Блэр написала записку с извинениями и просьбой перенести визит в салон на несколько дней. Мы разместили объявление на стекле витрины, где гнездилась саламандра.

— Думаешь, Зара не проснется, пока нас нет? – забеспокоилась я.

— Отдадим ей котлеты, оставшиеся со позавчерашнего ужина, – догадалась Блэр и тут же исполнила задуманное. – Вкусняшка для милашки!

В прихожей нашлись ключи, и я заперла дом модного платья снаружи, чего еще ни разу не делала. В завершение Блэр помогла наложить на недвижимость нехитрые чары, чтобы никто не вздумал соваться внутрь, пока хозяева в отъезде.

— Лишним не будет, – прокомментировала она. – Как вспомню визит нима Ривза и его противного секретаря, так вздрогну!

— Эх, давятся Ривзы своим горьким чаем, – покачала я головой и завернула в «Горячий као», – а сладкая жизнь так близко.

Хозяйка оказалась на месте, хоть в последнее время все чаще отлучалась из дома шоколада. Она любезно продала нам свой лучший набор конфет ассорти, несколько фирменных шоколадных ватрушек и порошковую смесь какао и специй, чтобы заварить вкусный ароматный напиток.

— Уезжаете? – вежливо спросила Лада.

— Везем платье на королевскую свадьбу, – кивнула я и попросила: – Присмотри пожалуйста за саламандрой. Если что… А что тут принято делать, если что?

— Позову мэра Коннери, – улыбнулась Лада. – Если что, он во всем разберется.

Мы распрощались с Ладой, и Блэр повела меня… на вокзал. По пути я представляла себе крупное здание с часами и колоколом, железнодорожные пути и паровые вагоны.

Но на деле передо мной развернулась широкая площадь, запруженная конными экипажами, каретами, бричками, телегами и необычными многоместными повозками.

Блэр ловко сновала между пассажирами и извозчиками, пробираясь к билетному ларьку. Помощница оплатила два места и багаж до столицы, после чего быстро отыскала место отправления длинной пассажирской повозки.

Частный извозчик отправился бы в ту же минуту, как мы загрузились в салон, и домчал бы нас с ветерком. Но шиковать нам было не на что.

Потому мы с Блэр забрались внутрь длинной телеги, укрытой сверху тканевым тентом, и устроились на жестких скамейках, расположенных вдоль боков, как в вагонах метро. Я уселась напротив Блэр. Между наших коленей в полный рост, а точнее во всю высоту одежного чехла, обосновалось свадебное платье. На коленях – бумажный пакет с ватрушками от Лады.

Другие пассажиры, ожидающие отправки, отчего-то отодвинулись подальше, сгрудившись в голове салона. То ли они испугались размера чехла и заподозрили внутри нечто опасное, то ли сразу учуяли умопомрачительный аромат выпечки, который постепенно наполнял пространство.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь