Онлайн книга «Флористка (не модистка) для огненного дракона»
|
Снегопад за стеклом действовал успокаивающе. Я глубоко вдохнула и потянулась за второй конфеткой. А на крыльце показался очередной посыльный. Без долгих церемоний он молча оставил на тумбе в прихожей кулек чая и записку иного толка… И то и другое дружелюбно подала мне Блэр. Ох, хорошо, что я осталась сидеть! Глава 41. Туда и обратно Притихшие фиалки ловили махровыми листочками отголоски разлитой в воздухе магии. Отложив сверток с чаем на подоконник, я раскрыла очередную записку, которая с самого начала ввела меня в замешательство, ведь начиналась без приветствий: «Полагаю, вы обо всем догадались, ши Аксенова. Прискорбно. Ведь теперь положение Лианы в обществе под угрозой. Род Гроу опасается пересуд в кулуарах. Мне придется в сильно постараться, чтобы перенести свадьбу дочери на ближайшие дни. Беременная жена куда лучше беременной невесты. Про любовницу принца будут говорить, королеву не посмеют осуждать. Немедленно отправьте готовое свадебное платье с посыльным. А сами возвращайтесь откуда прибыли. Слухов точно будет меньше. А драконья метка на плече моего сына – ошибка богов – сойдет на нет. Я уверена, что она не работает сквозь миры. Тогда Рэйдар не сгорит дотла!» И подпись: «Фелиция Гроу, несчастная мать дракона и, моими молитвами, в скором времени мать королевы нашей бескрайней страны Сен-Русии. Ах, да. Вы угощали нас чаем, возвращаю сполна. Семья Гроу больше ничем вам не обязана». У меня вырвался нервный смешок. — Что там? – нетерпеливо спросила Блэр. — Уважаемая будущая свекровь просит меня убраться восвояси, прихватив с собой драконью метку, и не распускать слухи о компрометирующем положении Лианы, – ошарашенно пересказала я суть. — И что ты будешь делать? — В этом мире у скрюченных листочков чая, – я взвесила на ладони небольшой кулек с логотипом чайного дома Ривзов, – есть единственный конкурент – горячий шоколад! — Ты обольешь ши Фелицию горячим као? – засомневалась Блэр. — Двуединый упаси! Иногда я поражалась, как в милую головку Блэр приходили подобные хулиганства. — Угощу ее вкусняшками и подарю цветы… – пояснила я очевидное. – Будем налаживать отношения. — Ты будто из другого мира вывалилась! – восхитилась Блэр. — Да-да, так и есть. Только и в моем родном мире люди бывали всякие, но в любой ситуации главное оставаться человеком. Правильно? Так что рот на замок, моя хорошая. О беременности ши Лианы никому! — Я не сильна в магических клятвах, – протараторила Блэр. – Но во мне можешь быть уверена. Главное, чтобы эти не проболтались! И она указала на подрастающие по всему залу кусты фиалок. Совсем малыши и детки постарше заполонили все витрины и балки. «Салон модного платья ши Аксель» теперь больше походил на заснеженную оранжерею. С этим, похоже, придется смириться. Ведь стеснять корни супницами, чашками и салатницами волшебные растения отказывались. Ладно, главное, чтобы обильно цвели. — Еще ши Гроу срочно требует платье, – задумчиво протянула я и показала Блэр записку. — Платье получилось великолепное! Уверена, что Лиане понравится, – подбодрила меня Блэр. – Вызвать посыльного? — Как раз этого мы делать не станем. Собирайся. Платье отвезем лично! — Поедем в Бауэр?! – обрадовалась Блэр. — Если так называется столица нашего необъятного государства, то да, – кивнула я. |