Онлайн книга «Эмма Дженкинс»
|
В наших отношениях с Эвертом появилась какая-то неловкость, недосказанность. Небольшая, но ясно ощутимая обоими. Сгладить ее никак не получалось. Поэтому я была очень рада, что у нас есть Ноэль. С его присутствием стеснение исчезало, и мы общались как раньше, подтрунивая друг над другом. Такая размеренная жизнь продлилась совсем недолго. Однажды днем, когда я только-только отправила в печь начиненную яблоками курицу, в дверь постучали. На пороге стоял невысокий мужчина в маленьких круглых очках и со смешной бородкой клинышком, довольно молодой. Он был мне знаком: жил неподалеку, и при встречах мы с ним раскланивались. — Доброго дня, мисси! Я к вам, так сказать, по-соседски, если вы не против. — Конечно, проходите, – кивнула я, – сейчас приготовлю отвар. — Меня зовут мэтр Прист, – представился мой гость, когда устроился за столиком на кухне, – я местный школьный учитель. При этих словах я несколько напряглась, но улыбку легко удержала. — Мисси Марта Джонсон, очень приятно, – я залила кипяток в кувшин с ароматными травами, кинула туда горстку сушеных ягод. – Моих братьев сейчас нет дома. У Эрика дела, а младший, Ноэль, где-то бегает. — Я, собственно, по поводу Ноэля, – сразу оживился мэтр Прист. – Скажите, мисси Джонсон, вы надолго у нас в Эштоне? — На несколько недель. Немного отдохнем после непростых событий в семье, – начала я осторожно, – позже переберемся в Саффорд, там будет проще с работой. Мужчина задумался на мгновение, пощипывая бородку, но тут же снова встрепенулся: — Пусть так, но мальчику необходимо учиться. Я несколько дней наблюдаю за ним. Он хорошо развит физически, уже успел заслужить определенный авторитет у местной детворы. Но именно определенный. Тревога моя, должно быть, отразилась на лице, потому что мэтр Прист поспешил меня успокоить. — Не волнуйтесь, пока ничего плохого. Но Ноэль предоставлен сам себе. Я понимаю, у вас нелегкая ситуация: родителей нет, ваш старший брат занят, вы сами еще почти ребенок и вряд ли сможете уследить за мальчиком. Я разливала отвар по чашкам и думала: «Прав он: за рыжиком глаз да глаз нужен». — Что вы предлагаете? – спросила я наконец как можно более спокойным тоном. — Приходите с ним завтра в школу после уроков. Я поговорю с ним, составлю ему программу обучения. Мне оставалось только согласиться и предложить гостю купленный на рынке вишневый джем. — Вот еще! Опять мозги сушить? – бушевал вечером наш подпольный огневик, когда я сообщила ему о визите учителя. — Если не пойдешь, это будет выглядеть крайне подозрительно. Эверт, скажи ему! – я повернулась к менталисту, ища у него поддержки. — Она права, Ривер, – отозвался тот. – Да и знания не повредят. Не все ж тебе с местной мелюзгой в «стеночки» играть. — Ага, – рыжик зло прищурился, – то ли дело стариков в простофилях оставлять. Взгляды магов – большого и маленького – схлестнулись, в воздухе отчетливо зазвенело напряжение. — Оба хороши! – не выдержала я наконец. – Яблонька и яблочко! Вы точно не родственники? Ну ладно Ноэль, он ребенок, но ты-то, – но только рукой махнула. Сейчас я осознала, что предпочитаю не задумываться об их сходстве. — Я, вообще-то, по-честному выигрываю, – буркнул малец. Диксон же, не говоря ни слова, подхватил с вешалки пальто и вышел на улицу. На душе стало совсем тоскливо. На следующий день, сварив кастрюлю самого простого картофельного супа, я кликнула Ноэля и повела его в местную школу. |