Онлайн книга «Капли крови: Город Греха»
|
— И вот ее ты хочешь превратить в ровню, да, Рик? Мне кажется, тут поможет только чудо. Хорошо, что я специализируюсь на чудесах. Я не выдержала: — В отличие от хороших манер. Вас не учили, что говорить о присутствующем человеке в третьем лице некультурно? Или тому, что нужно говорить на том языке, который понимают все, кто так или иначе участвует в беседе? Рик хмыкнул. — Так и знал, что ты не сможешь промолчать. — А должна? — мрачно поинтересовалась я. — Я не хочу одеваться у женщины, которая так ко мне относится. И судя по тому, как «много» здесь покупателей, не я одна. И после этого я, не продолжая разговора, вышла из пафосного магазина. Мне это не понравилось, как не понравился и его дизайн: все было красное с золотистыми драпировками, даже вешалки, и за счет этого смотрелось просто безвкусно, хоть и дорого. Спустя буквально пару минут следом за мной вышел Алаверо. — Ты прошла тест. Молодец, — сказал он, вызвав мое искреннее удивление. — Какой еще тест? Что за чушь?! — Ты продержишься среди великосветских гадюк достаточно долго и сумеешь поставить их на место в случае чего, — спокойно, даже весело, ответил он. Я ощутила стойкое желание его ударить и начала считать до десяти. — Я попросил Миранду устроить тебе проверку. Сможешь «отразить» неожиданную агрессию или нет. И ты поступила так, как поступил бы любой из нас. Сказала, что думаешь, и ушла. Только бедняки выясняют отношения с персоналом, мы можем поручить это своему секретарю или личному помощнику. В девяносто девяти случаях из ста, если речь не идет о покупке чего-то совсем значительного. Личного города, например. Пошли, я приведу тебя в ее настоящий магазин. И да, она знает, кто я такой. Мы очень давно знакомы с Мири. — Я заметила. Она аж лицом посветлела, как тебя увидела, — мрачно отозвалась я. — В следующий раз, если ты задумаешь проверку, ударь себя по лицу за меня. Заранее, — и я влепила ему пощечину. Вернее, попыталась. Руку Рик перехватил раньше. — Злая, злая Кэсси. Держи себя в руках, а то мне придется придумывать легенду про душевнобольную жену, — язвительно заявил он. — Пошли. Нам нужно превратить тебя в светскую львицу. Или хотя бы в простушку, которая хорошо ею притворяется, потому что так сказал ее важный богатый муженек. Я посмотрела на него как пес-охранник на вора, но он только широко улыбнулся в ответ на этот взгляд. Мне ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Хотя эта его Миранда мне уже не нравилась. Была бы она вменяемым человеком, не соглашалась бы на такие проверки для других. Да и вообще, не люблю я их, этих сотрудниц Ужасно Дорогих Магазинов. Еще с тех пор, как они были моими классовыми врагами и препятствием на пути к удачной краже. Рик провел меня аж на второй этаж торгового центра, хотя магазин-ширма находился на первом. И вот там я увидела то, что здесь называлось Плаза — целый коридор, выделенный под действительно пафосные заведения. Народу там было сравнительно немного, но и не так мало, как на первом этаже. Все что-то рассматривали, приценивались, кто-то сверялся со списками, кто-то разговаривал. В некоторых магазинах, особенно в больших, людей было довольно много, а некоторые стояли полупустые. Но магазин за неприметной черной дверью с серебристой вывеской оказался из первых. Помещение было сравнительно небольшим, стены и потолок тоже были черными, но над каждой стойкой с товаром были серебристые торшеры, которые отлично их освещали. Цен нигде не было видно, но я знала, что в подобных местах это и не принято. |