Онлайн книга «Невеста в бегах. Хозяйка Запретных пустошей»
|
Он разевает рот, словно забыв, как дышать. И я понимаю: это мой шанс! Седрик перехватывает мой взгляд и понимает меня с полуслова. Он молча протягивает руку, я решительно кладу на его широкую ладонь свою. Его пальцы обхватывают мое запястье, и он легко вытаскивает меня из кареты. Мимо проплывают изумлённое лицо правника Эндрюса. Его губы беззвучно шевелятся, а глаза, полные паники, смотрят на Седрика. Тот даже не смотрит в его сторону и захлопывает дверь, как только я оказываюсь на улице. А вот Эван пришёл в себя! — Джина-а-а! — хлещет меня по ушам его вопль, — Мерзавка! Ты от меня всё равно никуда не денешься, и никто тебе не поможет! — Я могу добить его, — хладнокровно говорит Седрик и встаёт передо мной, отгораживая меня от кареты. Мы уже выбрались на улицу и стоим прямо перед ней. Эван беснуется за плотно закрытой дверью, но вылезать не спешит. Мне вдруг становится страшно смешно от всей этой ситуации. Я не выдерживаю и взрываюсь истерическим хохотом, тщетно закрывая рот ладонью. Перед глазами так и маячит лицо моего бывшего жениха, который совершенно не ожидал, что словесная перепалка быстро оборвётся ударом в нос! А ведь он так кичился тем, что с самого детства обучается фехтованию и рукопашной борьбе у одного из лучших мастеров королевства! И как, пригодилось это ему сейчас? Вдруг чувствую, как на плечи мне ложатся горячие руки. Давлюсь смехом и поднимаю глаза. Смех тут же застревает в горле: Седрик стоит почти вплотную! Сердце делает бешеный пируэт, и я отодвигаюсь. Вернее, пытаюсь отодвинуться, но не тут-то было. Хватка у Драггана стальная. Однако при этом я опять чувствую себя в полной безопасности. Словно его руки надёжной стеной отгораживают меня от всех невзгод. В горле встаёт непрошенный комок. Сглатываю его. И вдруг замечаю, что дорогу по обе стороны кареты усеивают тела каких-то головорезов. Некоторые лежат неподвижно, некоторые кряхтят и болезненно стонут. Они… — Не волнуйся, они все живы, — сухо говорит Драгган, верно истолковав мои расширившиеся глаза, — я просто помог им и отправил отдохнуть. Пусть полежат и обдумают своё поведение. Неволько фыркаю и вновь захожусь в припадке нервного смеха. Он уже не такой бурный, но всё ещё клокочет в груди. Это что, Драгган их всех вырубил? Один?! — Дыши глубже, Джина, — спокойно говорит Седрик, — тебе уже ничего не грозит. Ты же от него бежала, верно? Послушно делаю глубокий вдох и молча киваю. Кидаю неприязненный взгляд на карету. По спине пробегают ледяные мурашки. — Это мой бывший жених, — коротко отвечаю я, поморщившись от слова “жених”, — это… длинная история. Седрик молча кивает. — Расскажешь, если захочешь, — бросает он, — а теперь тебе точно пора домой. Я тебя одну не отпущу, не надейся. И… я хочу с тобой серьёзно поговорить. — О чём? — тут же настораживаюсь я. Драгган качает головой: — Это не уличный разговор. Нам надо обсудить кое-что крайне важное. Глава 28 Оставшийся путь до Гленмура мы проделываем в почти полном молчании. Как ни странно, это меня не особо напрягает, хотя обычно при молчаливом спутнике я вечно чувствую себя не в своей тарелке. Однако с любопытством ничего не могу поделать: оно лезет из всех щелей. — Седрик! — рискую подать голос я, — можно вопрос? — М-м? — откликается Драгган. Он шагает вперёд и почти не смотрит на меня, однако шаг явно приноравливает к тому, чтобы я шла наравне с ним, а не бежала вприпрыжку позади. |