Онлайн книга «Шепот багряной луны»
|
Я их боюсь. Что они делают здесь? В месте, которое должно стать нашим семейным гнездом с Риччи? Все это бред и с трудом укладывается в моей голове. Не будет спокойной и счастливой жизни. Риччи не тот, за кого себя выдавал. — Я позвал своих друзей, ты же не против? — поворачивается ко мне муж и надменно усмехается. Его взгляд обещает только боль и страдания. В них — темнота. Я давлюсь воздухом. Крепкие парни окружают свадебную машину, нагло пялясь на лоскуты платья, которыми я тщетно пытаюсь прикрыть грудь. Меня охватывает паника. Нужно бежать. Подальше. Я со всей неловкостью выбираюсь из машины, сторонясь друзей мужа, и пробую проскользнуть мимо них. — Лина-пикколина… Ну что ты… Испугалась? — Риччи выходит из машины. — Моя сестра тоже была испугана, когда твой отец попросил своих людей издеваться над ней… 3 Отец? Своим людям? — О чём ты? Мой отец… — я пытаюсь подобрать слова, но мысли путаются от страха. В голове пульсирует только одно: «бежать». Нет смысла сейчас что-то выяснять, когда окружающие меня люди явно настроены на другое. Я чувствую себя загнанной, даже если нахожусь на своей территории. Я одна. — Твой отец был последним ублюдком, Лина. Перед смертью я пообещал ему, что позабочусь о тебе и сделаю с тобой то же самое, что он сделал с моей сестрой. Слышала бы ты, как булькала кровь в его горле, когда он умолял меня не делать этого с его маленькой Линой, — на лице Риччи играет садистская ухмылка, я столбенею. Я нервно оглядываю каждого парня: они угрожающе стоят рядом, ожидая сигнала к действию. — Ты… убил моего отца?.. — мой голос срывается. — И твою мать, — признаётся он без какого-либо намёка на сочувствие. Я делаю ещё шаг назад, мотая головой. Кто-то из парней занимает позицию позади меня, отрезая путь к воротам. Меня окружают. Нужно что-то делать. — Мои родители погибли в автокатастрофе, — объясняю я, надеясь, что всё это какое-то недоразумение. — Полиция не нашла никаких следов насильственной смерти. Зачем ты мне врёшь? Риччи усмехается, и вслед за ним, переглядываясь, делают это его друзья. Они знают то, чего не знаю я. Кажется, будто мир падает на голову. Мою грудь разрывает бешено стучащее сердце. — О нет. Всё было не так. Не совсем так. Сначала я их убил — своими руками. А потом мы вместе избавились от трупов, послав некий сигнал партнёрам. Ну а полиция… у меня там много друзей, — говорит он почти безразлично. Я поворачиваюсь к одному из парней. Я помню его: это Грег, брат местного карабинера — того самого, что был на месте аварии моего отца, когда она произошла. Парень смотрит на меня непроницаемым взглядом. — За что? — хрипло спрашиваю я. — Мой отец никогда бы никому не причинил боли. — Кровь разгоняется по телу, организм готовится сопротивляться и бежать. Но куда? Ближайшие соседи в пяти километрах. Кричать? Меня никто не услышит. Мне. Нужно. Выжить. — Ты ничего не знаешь, милая. Но у нас достаточно времени, чтобы я всё тебе подробно рассказал. Начнём с того, что твой отец занимался похищениями ради выкупа, — произносит Риччи спокойно. Сардиния печально славится этим. Я знала из новостей, что иногда пропадали люди, и за них требовали выкуп. Если выкупа не было… говорят, что жертв скармливали голодным свиньям. Так от них не оставалось и следа. |