Книга (Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки!, страница 107 – Катерина Кравцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «(Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки!»

📃 Cтраница 107

Из размышлений меня вырвал наставительный голосок Жакетты:

— Так-то вот, мадам, руны и делятся. А вытаскивать их потому и надлежит наугад, вслепую, чтоб заранее будущее свое не прознать. После выкладываем, значит, по одной в рядок. Ежели три, — о прошлом, настоящем и будущем ответ можно получить. Ежели пять — вот эдак, чтоб одна в середине, а другие сверху, снизу, справа и слева округ нее — о людях, что вас окружают, узнать можно. А коли желаете узнать, сбудется ли желание — тут и двух рун достанет, рядом их положите, да по одной и переворачивайте.

— А вот если перевернутая руна выпадет, — начала я задавать вопросы по существу дела, — что это значит?

— Это, — Жакетта со значением подняла вверх указательный пальчик, — значит, что все наоборот понимать следует.

— Как это «наоборот», — изумилась я.

— А вот так, — покивала служанка. — Ежели добрая руна вверх ногами выпадет, то добро это, что вас ждет, с изъяном каким-нито окажется. А ежели плохая руна оборотная выйдет — то хоть вас и ожидает зло, да только его обойти можно, ежели как следует умом пораскинуть.

— Раскинь ум ом, раскинь умом, — так и ума не останется, — пробормотала я себе под нос и перевернула наугад одну красную руну.

— Ой! — воскликнула Жакетта, проследив, что выпало. — Так это вы, мадам, если позволите, вскорости понести должны.

— Что понести? — не поняла я. — И куда?

Горничная рассмеялась.

— Ну вот же, вы Берку открыли. А это дело верное, она потомство обозначает. Носить, стало быть, легко будете, и родами не станете мучиться, легко от бремени разрешитесь. То-то радости! Вы не сомневайтесь, в таких делах руны нипочем не соврут.

— В чем это не соврут руны? — ну наконец-то, на пороге стоял Робер, запыленный, уставший, но все равно улыбающийся.

Я улыбнулась ему навстречу. Что уж там, я восхищалась этим мужчиной, и отлично понимала, как мне повезло с супругом. Спокойствие и благородство он умел сохранять и в отчаянной ситуации, а уж попавши в «белую полосу» жизни постоянно пребывал в отличном расположении духа.

Взглянув на нас, Жакетта понятливо присела в реверансе и убежала, якобы по неотложному делу, о котором совсем забыла.

— Так что там наобещала тебе эта плутовка? — поинтересовался Робер, рассматривая руны.

Я развела руками.

— Скорую легкую беременность и последующие роды.

64

— Против судьбы не пойдешь, — философски заметил Беранже. — Да я и не стал бы. Идем, любовь моя, сделаем все, что от нас зависит, чтобы исполнить ее волю.

В последнюю ночь перед отъездом мы отправились на новое место ночлега: после вступления в брак для нас открыли и привели в порядок спальню родителей Робера. Кровать в ней была так огромна, что ночью мы с мужем запросто могли потерять друг друга. Но кто б мне позволил потеряться!

Робер любил меня так исступленно, с такой нежностью и страстью, что я и сама утратила всякие тормоза. Зачем тормозить, если для этого нет никаких причин? Я и стесняться перестала, утопая в пучине супружеской любви, потому что никакого стеснения между мной и Робером быть, конечно, не могло.

На рассвете муж тихонько погладил мое плечо.

— Вставай, жена, — на слове «жена» он с удовольствием улыбнулся, — время собираться в дорогу, если мы хотим путешествовать со стаей Вилларе.

— Хотим, — я моргала, щурилась от солнца, светившего мне прямо в лицо и никак не могла проснуться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь