Онлайн книга «(Не)спящая красавица или Ох уж эти сказки!»
|
Наутро оказалось, что и выспаться нам тоже удалось: Беранже поднялся даже раньше меня, успел отправить слугу ко мне в комнату, предупредить Жакетту, чтобы готовила платье для церемонии. Заодно распорядился о завтраке. — Ты так хорошо управляешься без меня, — отметила я, продолжая валяться на помятых с ночи подушках. — Может, мне и в часовню можно не ходить? — Нельзя, — изобразил строгость Робер. — Без тебя нас не поженят. Да и наставление от Единого ты должна получить. От удивления я аж села на кровати. — Какое еще наставление? Тут уже удивился и граф. — Ты не знала? Каждый вступающий в брак получает личное напутствие от Единого. Господь будет говорить только с тобой, больше никто не услышит. Ну, и со мной тоже. И того, что он скажет мне, тоже не услышит никто другой. Я поежилась. Только приватных бесед с местным богом мне и не хватало. Мало ли, что он мне скажет! Вдруг он сочтет все мои действия никуда негодными? Или… не знаю. Все это очень странно. — Чего испугалась моя храбрая и прекрасная дама? — Робер присел на кровать и ласково огладил мое плечо. — Не пугайся. Думаю, нам скажут что-то такое… «будьте всегда заодно, плодитесь и размножайтесь»… в подобном роде. — Ладно, — я вздохнула. — Давай поедим, а то мне еще одеваться, делать прическу… Беранже оглядел меня с нежностью и весело признался: — Я не возражал бы, чтобы ты пошла на церемонию прямо так, как есть. Но, боюсь, остальные не поймут. Да и перед Единым неудобно. 62 Стараниями радостной Жакетты, предвкушающей собственное замужество, спустя пару часов я обрела вид, достойный родовитой невесты. В моем багаже нашлось (кто бы мог подумать!) светло-кремовое атласное платье, а к нему жемчужный гарнитур: ожерелье, серьги, браслет и украшения для волос. — Откуда все это? — изумилась я, когда горничная предъявила мне все это великолепие. — Ты что же, знала, что мне может понадобиться подвенечный наряд? — Я-то что! — отмахнулась Жакетта. — Где уж мне такое прозревать. Это крестная ваша, мадам Фредегонда, велела. Еще там, в шато Бриссар, когда собирались с месье Морисом и его парнями ехать. Собери, говорит, девушка что-нибудь этакое… для особого случая. Ну я и рада, со всем моим удовольствием. Никак вы недовольны, сударыня? Увидев, как огорченно нахмурилась моя верная служанка, я вздохнула и принялась объяснять: — Понимаешь, все происходящее с нами так необычно, что я не перестаю удивляться тому, как складываются события. Я совсем не сержусь, наоборот, платье, как видишь, пришлось весьма кстати. Личико Жакетты тут же разгладилось, и она понимающе заулыбалась. — И я дивлюсь каждый день, сударыня, как оно у нас выходит. Да ведь к лучшему все обернулось, куда ни глянь. И графа, слава Единому, спасли. У вас с ним любовь образовалась… Да и я себе суженого по сердцу нашла. И Оделарда, отшельника того, к делу пристроили. Да чего там, даже коза его, Зорька, в замке поселилась, — шутка ли? Вспомнив козу почтенного Оделарда, я расхохоталась во весь голос и решила, что все и вправду складывается к лучшему. Грех гневить Единого, тем более что мне предстоит вскоре пообщаться с ним лично. Маленькая, очень старая часовенка, была украшена поздними цветами и выглядела мило и празднично. У входа меня ждал Робер, чисто выбритый, разодетый в золотистый бархат, с широкой плутовской улыбкой на лице. |