Книга Из небытия, страница 246 – Анастасия Шадрина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Из небытия»

📃 Cтраница 246

Пир начался с пышной торжественности. Кубки подняли ввысь, когда за здоровье Луизы и будущего наследника произнесли первый тост. Перешёптывания и искренние поздравления наполнили зал. Вильгельм хлопал громче всех. Он наслаждался моментом, чувствуя, что сегодня Кадере будто находился в центре мира. Это был великолепный праздник, где каждый чувствовал себя частью важного события.

После изысканных блюд и вина пришло время зрелищ. Маги Эстерии, желая подчеркнуть величие своего народа, выпустили вперёд своих учеников. Те, в изящных мантиях, принялись творить чудеса прямо перед восхищённой публикой. Сначала один из них хлопнул в ладоши. Вспыхнуло яркое жёлтое пламя. Из языков огня соткалась птица с раскрывшимися крыльями. Она воспарила над гостями, осветив зал бликами, и в одно мгновение рассыпалась на миллион разноцветных искр.

Затем выступил второй ученик. Он низко опустил голову, и с его пальцев сорвался порыв ветра, вмиг превратившийся в вихрь. Поток воздуха подхватил лепестки небесного люриса и закружил их в ослепительном хороводе. Они плавно облетали гостей, нежно касаясь их лиц и плеч, как стая ярких бабочек, создавая ощущение весеннего сада прямо среди каменных стен. Вихрь собрался в единый поток и устремился туда, где сидела Ирис. Шёлк платья взметнулся вверх, подхваченный их порывом. Прозрачные лоскуты вспорхнули, будто крылья, а лепестки лёгкими касаниями облепили её подол. Она подняла руку и кончиками пальцев провела по прохладным, нежным лепесткам. На её губах появилась настоящая, чистая улыбка. Эйдан задержал на ней взгляд, его суровые черты смягчились. Это зрелище, простое и хрупкое, согрело его душу. После всего, что Ирис пришлось вынести, видеть её такой было словно самому вдохнуть свежий воздух после долгих лет тьмы.

Под вечер наступила кульминация праздника – танцы. Глашатай громогласно объявил о начале, и вскоре зал ожил. Мягкие аккорды арфы, подхваченные скрипками и флейтами, наполнили пространство мелодией, под которую гости начали подниматься со своих мест. Мужчины в изысканных камзолах и дамы в пышных платьях разбивались на пары. Шёлк и бархат переливались в свете люстр, улыбки сменялись взглядами то робкими, то многозначительными.

Ирис, сдержанно поправив подол платья, приняла приглашение одного из вельмож. Он галантно склонился, протянул руку, и она, с лёгким кивком, позволила увлечь себя в танец. Их шаги слились с общей хореографией: плавные па, лёгкие повороты. Согласно правилам танца партнёры должны были сменяться. Мужчины кружили женщин, ловко подхватывая и направляя их, а те изящно переходили из одних рук в другие. Новый поворот привёл Ирис в руки Вильгельма. Король, несмотря на возраст, двигался легко и уверенно, его ладонь обхватила её талию. В его глазах вспыхнула грусть, смешанная с желанием, и он на мгновение хотел было прижать её к себе ближе, стереть расстояние, но Ирис удержала дистанцию.

Вильгельм склонился, его голос прозвучал глухо, с оттенком горечи:

— Я совершил ошибку. Нужно было сделать тебя своей королевой. Никому не отдавать… такой бриллиант, такой редкий дар судьбы… Но я вновь опоздал.

— Вы смотрите на меня, как на вещь, Вильгельм. Но я не принадлежу никому. Вы могли этого не понять тогда, но поймите хотя бы сейчас. Теперь у меня другой путь. И он больше не связан с вами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь