Онлайн книга «Баллада о неудачниках»
|
Откуда же, мать его, начинать? И тут меня осенило. Шериф. Шериф же! Он в курсе событий — если не всех, то многих. Он постоянно беседует со сморчком, и наверняка не о погоде. Он маму родную продаст, если, конечно, за эту старую кошелку кто-то хотя бы монету заплатит. А еще он хвастливый мудак. То, что мне нужно! Но вообще, это ужасно несправедливо. То комары, то шериф. Судьба мне кровопийц кормить. Сэр Марк-страстотерпец. Паттишалл был пьян, говорлив и благодушен — насколько может быть благодушным бешеный хорек. За каким-то дьяволом он выперся в сад, и я пошел за ним, прихватив на всякий случай кувшин вина — вдруг трезветь начнет некстати. — О, Денфорд! Я думал, ты опять где-то шляешься. Выискиваешь всякую дрянь по кустам и оврагам. — Нет, милорд. С приездом сэра Уильяма стало значительно спокойнее. Шериф выпучил на меня глаза, но оторопь тут же сменила понимающая улыбка. — Да, сэр Уильям на ерунду время не тратит. И других без нужды от дела не отрывает. Так что работы у тебя стало меньше, а времени — больше. Так? — Да, милорд. Угоститесь? — я протянул ему кувшин. Тут главное — настрой не терять. Не дай бог протрезвеет. Вот не дай бог. — Да, давай. Значит, ты тут отдыхаешь. Прогуливаешься. Ой-ой. — Не совсем так, милорд. Я искал вас. Хотел доложить, что все спокойно. Сегодня утром поймали двух грабителей — они обокрали лавку ювелира. Сейчас сидят в яме и ожидают суда. Крестьяне жаловались на пропажу скота. Я выяснил все обстоятельства и пришел к выводу, что решение тут должен принимать сэр Уильям. — И что же он решил? — Сказал, что не стоит беспокоиться о парочке коз, если вокруг полно более важных дел. — Именно! — шериф отсалютовал кувшином куда-то вверх, кажется, ласточкиным гнездам, а может, и голубям на крыше. — Именно! Сэр Уильям — умнейший человек, тебе не мешало бы у него поучиться. — Я стараюсь, милорд. — Ты? Незаметно. Хотя это как раз для тебя нормально. Видишь ли, Денфорд… Жизнь полна возможностей. Главное — заметить их первым. И не побояться взять, конечно. Вот, скажем, Нортгемптон. Да, это не Лондон, но возможностей тут масса. Они висят, как яблоки над головой, нужно только руку протянуть. Но разве кто-то поднимает голову? Нет, все ползут, как свиньи, уткнувшись носом в грязь. Ага. Конечно. А ты в этих яблоках — как червяк. — Я думаю, для этого нужно иметь верный склад ума, милорд. — Да. Точно. Именно верный склад. У меня, например, он есть. У сэра Уильяма есть. А вот леди де Бов не заметила бы яблоко, даже если бы оно ей на голову упало. Ты знаешь, Денфорд, что Нортгемптон — место малодоходное? Серьезно? Не может быть. Я же тут в золоте купаюсь. — Никогда об этом не слышал, милорд. — Да. Сэр Уильям рассказывал, что желающих направиться именно сюда было немного. Ну вот и шел бы нахер, а не сюда. Раз тут так плохо. Какого хрена приперся? — Леди де Бов ничего подобного не упоминала. — Не сомневаюсь. Думаю, для нее это была отличная должность. Но человек с перспективами, человек с планами вряд ли согласился бы на Нортгемптон. Но сэр Уильям мыслил намного шире! Он не только увидел перспективы, он рискнул — и выиграл. Как и мы все, Денфорд. Как и мы все. Прям вот все. В кого ни плюнь, все в выигрыше, как золотушный — в коросте. — Вы абсолютно правы, милорд. |