Онлайн книга «Зачарованные сладости попаданки»
|
— Когда чувствовала одиночество, — немного смущенно призналась я. — Ох. На лице Корвина появилось странное выражение. Неужели вина? Но с чего бы ему чувствовать себя виноватым? — Я не должен был бросать тебя так. Ты попала в совершенно незнакомый для тебя мир, и я был первым, кого ты встретила. А я просто взял и оставил тебя на произвол судьбы. — Корвин… — Я озадаченно нахмурилась. — Ты и так помог мне найти работу и дал хорошую сумму денег. Что ты еще мог сделать? — Многое, — не согласился он. — Да что уж теперь. Но если тебе понадобится моя помощь, не стесняйся. Правда. Я постараюсь помочь тебе всем, чем смогу. Даже во взгляде Зефирки на Корвина появилась теплота. — А на меня ваше предложение распространяется? — осведомилась она. Корвин откинулся на спинку стула. Уголки его губ подрагивали, словно он боролся с желанием улыбнуться и вместе с тем не хотел обидеть Зефирку. Ну кто еще будет столь учтив с недавно выпеченной говорящей кошечкой? — А что бы вы хотели, милая леди? — Покушать, — потупив глазки, сказала она. — Желательно, чего-нибудь сладенького. Если Корвина и удивил такой парадокс, он ничего не сказал. Покопавшись в ящике стола, он выудил оттуда несколько свертков разных форм и размеров. Судя по всему, это были сладости, для сохранности завернутые в полупрозрачный пергамент, выкрашенный в яркие цвета — мятный, розовый, голубой, салатный. Я чуть приподняла бровь. — Это Ханиглоу, — с толикой смущения сказал Корвин. — Тут сложно найти тех, кто не любит сладкое и не держит его у себя. — Просто признай, что ты сладкоежка. — Я сладкоежка. — А у меня лапки, — встряла Зефирка, тыча одной из них в сверток. С неохотой оторвав взгляд от улыбающегося Корвина, я развернула, как оказалось, пастилу. Судя по запаху, клубничную. Мурча от удовольствия, Зефирка принялась за нее. Альдус не дал мне насладиться беззаботным общением с галантным и благородным мужчиной. Он издал звук, похожий на кашель. Такой, с намеком. — Он спрашивает: “Вы закончили заниматься ерундой”? — потирая переносицу, перевел Корвин. Понятно, плохой полицейский в их паре именно Альдус. В смысле, за суровость отвечает именно он. И все же я решительно не понимаю, как можно уловить все это в одном-единственном звуке. Когда Альдус дернул ухом, Корвин посерьезнел и в упор взглянул на меня. — А еще он спрашивает… что нам с тобой делать? Услышав вопрос Корвина, Зефирка на мгновение застыла. А затем принялась жевать пастилу еще активнее. Видимо, решила хорошенько набить живот напоследок, если ее бедовую хозяйку и создательницу все-таки отправят в тюрьму. — Я готова понести наказание за то, что случилось с Тиллой, — вздохнула я. — Ну нет, так не пойдет, — нахмурился Корвин. — Во-первых, ты не из нашего мира. Во-вторых, ты не знала, что обладаешь магическими способностями, а значит, все произошедшее — не злой умысел. Даже Альдус не смог распознать в тебе силу, а в твоем родном мире за неимением магии проявиться она никак не могла. Альдус снова заворчал. Вероятно, никак не мог простить себе собственную оплошность. — Тогда… что я могу сделать? — нахмурилась я. Вскинула на Корвина загоревшиеся надеждой глаза. — Ты думаешь, я могу как-то это исправить? Альдус хмыкнул. — Он так думает, — улыбнулся Корвин. — Но и я в это верю. Для этого тебе нужно понять, что представляют собой твои способности. |