Книга Зачарованные сладости попаданки, страница 7 – Марго Арнелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зачарованные сладости попаданки»

📃 Cтраница 7

Ну что ж. Значит, я буду первой.

4. Прянично-леденцовый город

Итак, мой мир был не единственным. Более того, если верить Корвину, существовала целая Паутина Миров. Вот только попасть из одного в другой было не так-то просто. Подобным уникальным умением обладали лишь поистине уникальные создания.

Такие, как Хаджи Аль-Кадим.

И все же состязание кондитеров — мой единственный шанс не просто привлечь внимание короля, но и дать ему весомый повод мне помочь. Была только одна крохотная проблема — мне нужно было победить искуснейших кондитеров, мастеров своего дела… а я только сегодня тряслась от перспективы проходить собеседование в “Шоколадный рай”.

Ну да ладно. Глаза боятся, руки делают… К тому же, Хаджи зачем-то отправил меня именно сюда, именно в этот мир. Магический, на минуточку. Так что если именно здесь я смогу в совершенстве освоить кондитерское искусство?

Вот только пока я шла в Ханиглоу — столицу королевства Эльдори — в порванной блузке, закутавшись в чужой плащ, без гроша в кармане и малейшего представления о том, с чего мне вообще начать.

Хоть смейся, хоть плачь. Я предпочитала смеяться… Но, пожалуй, это подождет. Сейчас же я сосредоточенно думала.

Судя по всему, тем же занимался и идущий рядом со мной Корвин. С его длинными ногами шаг у него был таким широким, что я едва поспевала за ним. Альдус бежал впереди, горделиво вскинув голову и грациозно переставляя лапы.

— Я отведу тебя к моей давней подруге, Катарине. Она недавно лишилась горничной. Понимаю, это не лучшая работа, но…

— Мне подойдет, — торопливо сказала я. Делить работу на достойную и недостойную я не привыкла, да и была сейчас не в том положении, чтобы кривить нос. — Спасибо.

— Катарина своеобразный человек, — улыбнувшись своим мыслям, сказал Корвин. — Но я надеюсь, вы поладите.

Хм… Это потому что я тоже… своеобразная?

К счастью, мне хватило ума не спрашивать. А вскоре показался Ханиглоу… и я забыла обо всем.

Этот чудесный город был наполнен теплом и светом. И дело не только в ярком солнце, который грел прозрачно-золотистые слюдяные крыши. Улочки Ханиглоу были вымощены необычным камнем — янтарно-карамельным, с золотыми прожилками. Казалось, что по улицам течет… мед, благодать самого Меллиферо.

Они извивались, как пчелиные соты, поднимаясь и опускаясь по пологому склону холма. Вдоль них теснились лавочки торговцев — настоящие произведения искусства. Как объяснил Корвин, каждый владелец, почитая Меллиферо, старался превзойти остальных в украшении своего заведения. А здешние мастера знали особые чары, из-за которого любой материал, будь то дерево, глина или камень словно покрывался глазурью.

Одна лавочка напоминала огромный леденец, с закрученными красно-белыми полосами и огромным карамельным петушком на крыше. Другая была похожа на пряничный домик, щедро украшенный сахарной пудрой и шоколадной крошкой. Третья — на гигантский пирог с кремом, вылепленным из глины. Казалось, что любой момент можно откусить кусочек от этих чудесных строений.

Вот только лавочки эти продавали не сладости, а ткани, специи и даже алхимические ингредиенты. Но таким вот фокусом торговцы надеялись привлечь внимание Меллиферо и заслужить его благосклонность.

В воздухе витал сладкий аромат меда, карамели и корицы. На большинстве горожан была одежда теплых, солнечных оттенков — золотистые плащи, карамельные платья, медовые туники. Даже оружие воинов, охранявших городские ворота, было украшено золотыми вставками и символами сот.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь