Онлайн книга «Одержимость жестокого принца»
|
Лорд Моран морщится, поднимает ладонь и примирительно произносит: — Давайте обойдёмся без громких заявлений, принцесса. Моргаю, опешив. — Как вы меня назвали? Моран бросает вопросительно-нетерпеливый взгляд на невозмутимого Агирана. А мной медленно, но верно начинает овладевать паника. Одно я понимаю чётко: пока мы в Академии, пока я не сняла с себя зачарованный амулет, который каким-то образом мешает Колл… Агирану похитить меня отсюда, — до тех пор мы с мамой в безопасности. Значит, нужно всеми возможными способами тянуть время. — Может хоть кто-то объяснить мне, что здесь происходит? — требовательно произношу я, за раздражением скрывая панику и страх. Агиран, теперь совершенно чужой, далёкий и, несмотря на щуплое телосложение, откровенно пугающий, присаживается в кресло. — К сожалению, ваша почтенная матушка посчитала, что может принимать важные решения за вас, мьес Шайла. К счастью, теперь вы наконец-то узнаете о себе всю правду. Вскинув подбородок, складываю руки на груди: — Я слушаю. По губам Агирана пробегает одобрительная усмешка. — Слышите, милорд? Настоящий королевский дух! Итак, мьес Шайла. Или правильнее теперь будет называть вас вашим законным титулом, а именно — ваше высочество. Нервно облизываю губы. — Что вы хотите этим сказать? Агиран добродушно вскидывает бровь. — А вы ещё не поняли? Вы — законная дочь Гериота Четвёртого, нынешнего правителя Клеондарского королевства. Растерянно оглядываюсь на бессознательную маму. Что всё это значит? Блеф? Но ради чего? А если я действительно дочь Гериота, значит, моя мама мне не родная? Или… Но этого просто не может быть! — Я не понимаю… — Вы ведь помните, что у его величества было несколько жён? Первая была сослана в монастырь по причине невозможности подарить наследника, вторую казнили за измену, третья умерла родами, а четвёртая… — …упала с лошади и свернула шею, — машинально заканчиваю я. — Это официальная версия. В действительности четвёртая супруга Гериота — королева Кларинда — соблазнила одного из рыцарей и уговорила его помочь ей бежать вместе с новорождённой дочерью. За ней была выслана погоня. Согласно донесениям, корабль, на который села изменница, потерпел крушение при переходе через пролив к берегам Империи. Королева Кларинда. Теперь вспоминаю, четвёртую жену Гериота звали именно так. А моя мама Кларисса… Совпадение?.. У меня вырывается истерический смешок. Происходящее напоминает абсурдный сон! Вот только металл, которым скована моя мама, леденит пальцы, а запястье по-прежнему жутко зудит от стресса. И голова сейчас буквально разорвётся. Во сне не бывает настолько реалистичных ощущений. Видимо, моё замешательство отражается у меня на лице, и клеондарский шпион трактует его по-своему. — Мой король не верил, что его драгоценное дитя погибло, — говорит он доверительным тоном. — Все эти годы он искал тебя, Шайла. — Зачем? — резко спрашиваю я. — Для чего я так нужна Гериоту? Женщины королевства не наследуют корону, если есть хотя бы один наследник мужского пола. — О, для тебя он сделает исключение. Ведь ты — особенная. Ты — дар этому миру. Твоя мать попыталась отобрать твоё наследие, похитив из колыбели, и все эти годы держала в неведении о твоих правах и истинных способностях. — Вы допустили ошибку. Во мне нет ни капли стихийной магии. |