Онлайн книга «Неправильная Золушка, или Всем сестрам по тыкве»
|
Вскоре заходим в лавку госпожи Шанелис. Снаружи она ничем не примечательна, обычный симпатичный домик из тех, мимо которых мы только что проходили. Но внутри! — Вау! — мой рот непроизвольно открывается, когда вижу ряды вешалок и манекенов в красивейших нарядах. Тут и бальные платья, и повседневные, и для визитов… И всё такое изящное, элегантное. — Нравится? — слышу вопрос, когда зависаю возле одного из манекенов с платьем нежного персикового оттенка. Возле меня стоит пожилая женщина. Худая, подтянутая фигура, строгий взгляд — ну, родная сестра распорядительницы отбора! Только в глазах лукавый огонёк светится. — Очень! — отвечаю искренне. Потом смотрю на ценник и понимаю, что нет, уже не очень нравится… — Это совершенно новое платье, его ни разу не надевали. Только сшили и сразу сдали в мой магазин — его владелица решила, что оно недостаточно пышное для её великолепия, — с лёгкой усмешкой поясняет женщина. — Поэтому оно такое дорогое. — Понятно, — бормочу в ответ. То, что платье новое, — это плюс. Что цена за него выше, — это минус для меня. Ладно, не буду отчаиваться, поищем что-то попроще, пусть и ношеное уже. Тут из-за ряда вешалок выныривает Лори. — Добрый день, госпожа Шанелис! Рада видеть вас в добром здравии, — щебечет радостно. Лицо хозяйки сразу смягчается, и она восклицает: — Малышка Лори! Как я рада тебя видеть! А эта девушка — твоя подруга? — Это Анна Ротшибельд. Мы с ней познакомились на отборе для Его Высочества принца Артура, — представляет меня подруга и начинает объяснять, что нам нужно. Хозяйка магазинчика внимательно слушает. А я тем временем продолжаю любоваться на персиковое платье — прямо запало оно мне в душу! И размер мой… — Поняла. Анна, проходите в примерочную, а я принесу вам несколько платьев, — тем временем предлагает Шанелис, выслушав подругу. Отрываюсь от созерцания манекена и иду в примерочную. Через полчаса, перемеряв штук десять разных нарядов и жарко поспорив насчёт денег, мы с Лори останавливаемся на милом платье цвета меренги. Оно мне очень к лицу, и денег у меня как раз хватает на покупку, ещё и остаётся две монеты. Расплачиваюсь. Хозяйка обещает прислать платье сразу во дворец, и мы прощаемся. Идём в соседнюю лавку, где Лори выбирает моток кружев и тесьму. И снова денег мне хватает — отдаю за них одну монету, а та, что за тыквы выручена, остаётся нетронутой. Да я богачка! Выходим из лавки и, довольные, идём дальше. Болтаем обо всём подряд, хохочем — настроение чудесное! Лори описывает, каким образом она планирует украсить моё платье. Я выдвигаю свои идеи. В общем, строим планы и радуемся жизни. И вдруг мой взгляд падает на витрину булочной, где выставлены аппетитнейшие на вид пирожки. Рот сразу наполняется слюной. Предлагаю Лори зайти и купить нам чего-нибудь перекусить — у меня же есть целая монета! А затем я вижу маленького мальчишку, лет семи или восьми, бедно, но очень чисто одетого. Он тоже смотрит на витрину, а потом робко тянет дверь магазинчика на себя и заходит. Мы идём в лавку следом. Мальчик уже стоит у прилавка и просит продавца продать ему пирожок со скидкой. — Пожалуйста, уступите в цене — это для моей мамы. Я сам заработал эти деньги и хочу потратить их на угощение для неё, — паренёк протягивает на раскрытой ладони две медные монетки. Глаза у него просящие, но продавец отрицательно качает головой. |