Книга Хозяйка запущенной усадьбы, страница 54 – Фиона Сталь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка запущенной усадьбы»

📃 Cтраница 54

Марта смотрела на пустые листы, потом на свои корявые цифры на тренировочном листе. Страх в ее глазах боролся с решимостью.

— Это… это большая ответственность, миледи. Цифры… они не врут. Если я напутаю…

— Ты не напутаешь, Марта, — я положила руку ей на плечо. — Потому что ты честная. И потому что это нужно нам всем. Такой учёт поможет нам принимать верные решения. И защищаться. Даже от таких, как Кадвал. Начнешь?

Марта посмотрела на перо, на чернила, на чистый лист первой книги — «Урожай и Запасы». Она глубоко вдохнула, выпрямилась.

— Начну, миледи. С чего прикажете?

— С правого верхнего угла, — улыбнулась я. — Напиши: «Книга Учета Урожая и Запасов. Ольденхолл. Начато: Ден, месяц, год». И подчеркни. А потом… вспомни, сколько овса мы свезли в главный амбар после осенней уборки? Постарайся вспомнить точно. И запиши. Первая строка.

Я наблюдала, как Марта, высунув кончик языка от усердия, осторожно выводила первые слова и цифры на нашем, еще пахнущем сыростью и тряпками, листе бумаги. Кривые строчки, кляксы по краям… но это было начало порядка. Наш первый средневековый баланс!

Глава 33

Запах свежей бумаги — грубоватый, с легкой ноткой древесины и тряпок — все еще витал в кабинете, смешиваясь с запахом чернил. Марта сосредоточенно выводила в новой «Книге Урожая и Запасов» столбец с цифрами по осеннему ячменю. Я проверяла расчеты, радуясь ее прогрессу.

— Миледи! — Дверь распахнулась так резко, что Марта посадила кляксу. На пороге стоял Эдвин, сын старосты. Он дышал как загнанный заяц, лицо было землистым от страха и усталости. В руке он сжимал рог. — Сигнал! С холма Заячий Спуск! Три костра! И рог… три коротких, один длинный!

Ледяная рука сжала мое сердце. Три костра — максимальная тревога. Три коротких, один длинный — чужаки на нашей земле, и… опасность от болезни. Этот сигнал мы ввели всего неделю назад, после тревожных слухов.

Я вскочила.

— Где? Кто? Откуда?

— Не у нас, миледи! — Эдвин перевел дух. — Старик Генрих… он с Заячьего Спуска видел… видел повозку. Со знаками сэра Бартоломью! Сосед с востока! Она ехала по их дороге, но свернула… к их деревне у ручья. И… и люди бежали от нее. Кричали. А потом… потом из деревни дым пошел. Не от печей. Густой. И крики… страшные крики…

Сэр Бартоломью. Его поместье граничило с нами со стороны леса. Человек не злой, но безалаберный и бедный. Слухи… да, слухи ползли уже пару дней. Шепотом. «Лихорадка у Бартовых людей. Люди горят и кашляют кровью. Мрут как мухи».

— Чума? — прошептала Марта, крестясь, ее рука с пером дрожала.

— Не чума, — резко сказала я, вспоминая симптомы из медицинских справочников. Высокая температура, ломота, кашель, иногда кровохарканье… — Скорее, жестокая горячка. Тиф, возможно. Или что-то подобное. Не менее смертельное. — Я посмотрела на Эдвина. — Повозка была одна? Больные в ней?

— Не знаю, миледи! Генрих издалека видел. Но люди от нее бежали! А теперь… дым в их деревне. Наверное, сжигают умерших… или заразу.

— Сжигают слишком поздно, — пробормотала я. Если болезнь уже в деревне… она как искра в сухой траве. Ветер… торговцы… бродяги… дороги ведут и к нам. И к Кадвалу. И дальше. Паника — лучший друг заразы!

— Годфри! — крикнула я в сторону коридора. — СРОЧНО!

Через минуту Годфри был в кабинете. Я быстро объяснила ситуацию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь