Онлайн книга «Хозяйка запущенной усадьбы»
|
Жар у малыша был адским. Кашель раздирал грудь. Мы обтирали его уксусной водой, поили отваром липы и ивы, меняли потные тряпицы. Марта плакала тихо, вытирая слезы тыльной стороной ладони, чтобы не трогать лицо. Я боролась с паникой, вспоминая все, что знала о лихорадках: гидратация, снижение температуры, покой. Антибиотиков не было. Только травы и гигиена… Прошло три дня. Три дня страха и надежды. Мы с Мартой почти жили в хлеву, изолировав себя от остальных, меняя пропитанные маски, и моя руки до боли. И… ребенок выжил. Жар спал. Кашель стал мягче. Он открыл глаза — слабые, но ясные. И слегка улыбнулся Марте, которая поила его бульоном. — Он… он жив, миледи? — спросил Годфри, когда я вышла из хлева, вдохнуть свежего воздуха. — Жив, Годфри, — я с трудом сдержала слезы облегчения. — Теперь нужно выдержать еще две недели карантина для него. И для нас с Мартой. Пока не убедимся, что заразы нет… Весть о спасенном ребенке из вымершей деревни разнеслась по Ольденхоллу как благодатный ветер. Страх перед болезнью стал смешиваться с гордостью и уверенностью, что с недугом можно справиться. Наши правила работали. Они спасли нас. И спасли хотя бы одну маленькую жизнь. Слухи поползли дальше. К нашему перекрестку стали приходить люди из других деревень, опустошенных болезнью. Оставляли немощных стариков, плачущих детей. Оставляли записки с мольбами. Мы не могли взять всех. Но мы отправляли связных с мешочками трав, кусками мыла, инструкциями на нашей грубой бумаге — как организовать карантин, как кипятить воду, как ухаживать за больными. Мы посылали уксус и золу. Наши запасы таяли, но Марта лишь сурово записывала в «Книгу Расходов»: «Трава липа — 2 меры. Мыло — 3 куска. Бумага для инструкций — 5 листов. На помощь соседям». Прошёл ещё месяц. В Ольденхолле не было ни одного случая смертельной горячки. Только те легкие простуды, с которыми справились. Карантин на границах начали потихоньку смягчать, но правила гигиены остались железными. Неожиданно для всех, к воротам усадьбы подъехал всадник в ливрее с гербом графа Уилворка. Он не спешился, держась на почтительном расстоянии. — Баронесса Лиана Ольденхолл? — спросил он громко. — Я, — я вышла на крыльцо, все еще чувствуя слабость после своего «карантина» с Мартой и ребенком (которого уже перевели в деревню к бездетной вдове, под наблюдение). — Граф Уилворк шлет приветствие и благодарность, — сказал гонец. — Ваши… инструкции по борьбе с поветрием, переданные через связных и купцов, дошли до Хартстоуна. Граф приказал разослать их по всем своим владениям. И ввести карантин по вашему образцу. — Гонец сделал паузу, его взгляд был искренне уважительным. — Граф говорит: вы спасли не одну деревню, баронесса. Вы спасли сотни жизней в его графстве. Он никогда не забудет эту услугу. И просит передать: когда закончится мор и дороги станут безопасны, он будет рад видеть вас в Хартстоуне. Чтобы лично выразить свою признательность. Вы… вы «Мудрая Баронесса» не только для Ольденхолла теперь. Он поклонился с седла и, развернув коня, уехал. Я стояла на крыльце, глядя ему вслед. Усталость все еще тяготила тело, но на душе было светло. Граф Уилворк передал своё почтение, а значит, у меня появился по-настоящему могущественный союзник для защиты Ольденхолла от жадных лап врагов! |