Онлайн книга «Чайная для попаданки, или Мой путь к сердцу дракона»
|
— Ничего, освоишься. Драконьи лорды — существа адаптивные. * * * Следующие месяцы пролетели как в сказке. Аздар привез из своих земель мастеров, которые привели особняк в идеальный вид за рекордное время. Я подозревала, что они использовали какую-то магию — обычно ремонт занимает гораздо больше времени. Мы наняли прислугу: экономку миссис Кларк — степенную женщину лет пятидесяти, которая управляла домом железной рукой в бархатной перчатке. Горничную Энн — веселую девушку, которая обожала сплетни и знала все новости города раньше мэра. И садовника Джона — молчаливого мужчину, под руками которого мой запущенный сад превратился в настоящий рай. Чайная процветала как никогда. Молва о том, что ее владелица теперь жена драконьего лорда, только подогрела интерес клиентов. Знатные дамы из Верхнего города стали частыми гостьями, стремясь попробовать "тот самый чай, что так любит жена драконьего лорда". — У тебя теперь есть фанатки, — смеялась Мира, показывая на очередную группу элегантно одетых женщин за угловым столиком. — Леди Марджори уже третий день подряд заказывает "Звездную энергию" и спрашивает рецепт. — Рецепт — это коммерческая тайна, — важно отвечала я. — А леди Марджори пусть приходит почаще, если хочет оставаться бодрой и молодой. На самом деле я подумывала о том, чтобы нанять еще одну помощницу. И, возможно, действительно открыть филиал в Верхнем городе. Аздар был прав — коммерческая жилка во мне проснулась нешуточная. Аздар ездил по делам, как и обещал, но всегда возвращался точно в срок. Иногда раньше — тогда он появлялся в чайной с букетом редких цветов или коробочкой экзотических сладостей, привезенных из Драконьих земель. — Скучала? — спрашивал он, целуя меня прямо на глазах у изумленных посетителей. — Ужасно, — отвечала я, и это была чистая правда. В такие моменты весь наш респектабельный статус лорда и леди летел к чертям. Мы вели себя как влюбленные подростки, и мне было совершенно все равно, что об этом думают знатные дамы за соседними столиками. Вечерами мы гуляли по саду, строили планы, пили чай на террасе, наблюдая закаты над морем. Аздар рассказывал о своих владениях, о странных магических существах, которые водятся в северных лесах. Я делилась идеями по развитию бизнеса и жаловалась на капризных клиенток. — Леди Розалинда вчера требовала, чтобы я добавила в "Морское спокойствие" еще больше лунной фиалки. Говорит, эффект недостаточно сильный, — рассказывала я, уютно устроившись у него на коленях в садовой беседке. — И что ты ответила? — Что лунная фиалка — редкое растение, и если она хочет более сильный эффект, пусть покупает снадобья прямо у алхимика. А не требует от чая невозможного, — фыркнула я. — Моя дипломатичная жена, — засмеялся Аздар. — Я продаю чай, а не чудеса. Хотя... — Я задумчиво посмотрела на чайничек, который мы всегда брали с собой на вечерние чаепития. — Иногда кажется, что чудеса все же случаются. * * * К концу лета наш дом стал местом, куда любили заглядывать друзья. Капитан Бартон, оказавшейся большим любителем хорошего чая и еще больший — длинных бесед о морских приключениях. Мэр Барнабас, который обожал мои "Рыбацкие утра" и жаловался на городские проблемы. Даже угрюмый алхимик Марк иногда присоединялся к нашим посиделкам, рассказывая захватывающие истории о магических экспериментах. |