Онлайн книга «Фальшивая истинная ледяного дракона»
|
Голос прозвучал за спиной так близко, что я вздрогнула. Лорд Нортхольд стоял в своём охотничьем костюме — надо отметить, он ему очень шёл. Почему-то именно сейчас генерал казался опасно красивым в своей сдержанности. — Нет, — ответила я честно. — Я просто хотела прокатиться вместе с вами. Он прищурился. — Но все леди… Он не договорил. Развернулся к закрытой площадке, где под навесами сидели дамы. На мягких пуфах, в мехах и кружеве. Они пили чай, смеялись, лениво переговаривались. Снег тихо падал на крышу шезлонгов. Стоило ему посмотреть в их сторону — разговоры тут же стихли. Взгляды стали цепкими. Оценивающими. Мы оба понимали: если я останусь там — меня снова ждёт допрос. Подколки. Проверки. Медленная, вязкая травля под видом вежливости. Кайрен медленно обернулся. — Хорошее решение, — произнёс он неожиданно. — Держись подле меня. У меня внутри что-то щёлкнуло. — Конечно, — ответила я мягко. И только тогда я заметила мужчину за его спиной. Чёрные волосы. Острый взгляд. В руках — трость. Он изогнул бровь, явно оценивая сцену. Лорд Нордхольд, увидев мою реакцию, сначала тоже изогнул бровь, затем оглянулся. А потом сделал шаг ко мне и притянул ближе — едва касаясь. — Лорд Эвермонт, — холодно поприветствовал он наблюдавшего за нами. — Лорд Нордхольд и его очаровательная супруга, — кивнул мужчина. — Я был удивлён, узнав, что леди Нордхольд будет присутствовать на охоте. — Я хочу показать ей мир настолько, насколько это возможно, — ответил генерал ровно. — Для человека, который большую часть жизни проводит на поле боя, это похвально. — Благодарю за столь щедрую оценку, — усмехнулся Кайрен. Но лорд Эвермонт решил пропустить выпад. — Леди Нордхольд… вы уже охотились? — Нет, — ответила я спокойно. — И не планировала. Я хотела держаться в стороне и наблюдать за тем, как мой супруг поймает добычу. Я вложила в свой взгляд столько любви и нежности, позаимствованной у бразильских сериалов, насколько была способна. Рука моего лже-супруга на секунду дёрнулась от неожиданности, но он молниеносно взял себя в руки. — Удивительно, — протянул Эвермонт. — Обычно девушки падают в обморок от вида крови. Вам повезло, лорд Нордхольд. Кайрен в ответ лишь коротко кивнул. — В любом случае, я буду рад лицезреть хоть одно прекрасное личико на празднике мужской силы. * * * Лес был тихим. Снег хрустел под копытами. Дорога тянулась ровной линией. Когда показался олень — мужчины пришпорили лошадей. Я осталась позади. И рядом со мной остался… лорд Сайлас Эвермонт. — Вы не собираетесь охотиться? — спросила я. — Я охочусь каждый день, — ответил он. — Мои игры куда интереснее, чем попытки мужчин доказать превосходство через убийство животных. — Многим мужчинам до сих пор приходится добывать пропитание, — возразила я. Он фыркнул. — А вы мне нравитесь. Я повернула голову. — Почему? — Вы из состоятельной семьи, — сказал он, — но… проще. Не так отшлифованы, как ваши родственники. — Интересное наблюдение. — Я навёл о вас справки, — не таясь, ответил он. — И что же вам рассказали? — Многое. И ещё больше утаили. Он улыбнулся. — Лорд Эвермонт, — произнесла я чётко. — Вы хотите мне что-то сказать? — Очень многое, леди Эвелина. Но не будем забегать вперёд. Вы испортите сюрприз. Я кивнула. А затем, извинившись, пришпорила коня, резко уходя вперёд. |