Книга Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!, страница 27 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!»

📃 Cтраница 27

Вот и заветный стеллаж. Магия, перебегающая с одной книги на другую манит меня. Странно, что хозяин поместья не уничтожил ее и позволяет спокойно жить в библиотеке.

Но только пытаюсь приблизиться к стеллажу вплотную, как натыкаюсь на невидимую стену. Будто кто-то поставил барьер в воздухе, чтобы к стеллажу не было хода. Осторожно прикасаюсь к нему. Наощупь ― нечто плотное и слегка вибрирует.

Надавливаю на стену обеими руками. Во мне что-то будто просыпается. Кровь начинает бурлить, мурашки бегают по коже, на кончиках пальцев возникает покалывание.

Что это… магия? Да, магия во мне. Она словно проходит сквозь магическую стену, которая будто становится плотнее под моими руками. Но когда мысленно желаю ― очень-очень сильно ― попасть за барьер, он словно рушится. Мне кажется, я даже слышу звон разбивающегося стекла, только не вижу его.

Вся замираю, прислушиваюсь к другим звукам. Не пришел ли снова Ричард меня проверить? Нет ли кого в библиотеке?

Но когда звон осколков затихает, я слышу лишь звенящую тишину.

Не веря своему счастью, осторожно прикасаюсь к корешкам светящихся книг. Ничего ужасного не происходит, разве что меня всю наполняет тепло, словно тело откликается на магию, которой наполнены книги. Что ж, если я фея, мне это не повредит.

Недолго думая, решаю взять книгу, которая одновременно пугает и манит меня. Ту самую, похожую на расплавленную лаву. Она горит, сияет и притягивает взгляд. Эх, была не была… хуже точно не будет.

Чтобы добраться до фолианта, нужно взлезть на стремянку, которая стоит чуть поодаль как раз для этих целей. Делаю несколько шагов вверх и…

— Что вы здесь делаете? ― Меня хватают за руку, почти снимают со стремянки и оттаскивают в сторону. Надо мной нависает Ардин, взгляд которого оставляет желать лучшего.

17 глава

Не успеваю ни о чем подумать и даже испугаться, как слышу звуки, пробивающиеся сквозь толщу дверей и этажей. Кажется, это голоса Мэй и Элис. Что-то между собой выясняют.

Потом грохот, словно что-то тяжелое опрокинули.

Перевожу взгляд на Ардина. Он весь белый. Не просто его волосы — его лицо. Белое, как мрамор, с двумя пятнами лихорадочного румянца на скулах. Его ноздри раздуваются. На этот раз он не просто хмурый и замкнутый, а по-настоящему разъяренный и даже в человеческом обличии напоминает огнедышащего дракона.

— Где вы были все это время?! — рычит он так, что аж стекла дребезжат. ― Почему вы здесь вместо того, чтобы исполнять свои обязанности?

— Я... я хотела узнать больше о... ― лепечу я.

— Элис подожгла штору в холле! — перебивает он, все еще держа меня крепко за руку. ― Я нанял ей гувернантку! Ей было выдано расписание! Так нет же, гувернантка нашла себе более увлекательное занятие!

Его лазурные глаза пылают яростью. Он выглядит так, будто вот-вот испепелит меня на месте.

— Я всего лишь хотела узнать о мире, в который попала! — пытаюсь я вырваться из его цепкой хватки, но увы. Еще и мой голос звучит жалко и неубедительно на фоне его ярости.

— Вы подписали договор! — Его слова бьют, как плети. — Ваше время, ваше внимание, вся ваша жизнь сейчас принадлежат Элис! Вы обязаны быть с ней, следить за каждым ее шагом, не спускать с нее глаз!

Во мне что-то щелкает. Страх сменяется ответной волной возмущения.

— Меня обманом заманили на эту должность! — выкрикиваю я, забыв о всякой осторожности. — Сначала изменили объявление, потом ничего не объяснили и заставили подписать договор! А теперь вы хотите, чтобы я делала то, чего не умею и не хочу? Ваша дочь невоспитана и отвратительна, и никакое расписание этого не исправит!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь