Онлайн книга «Добрые духи»
|
Но Нолан будто разворачивает меня, как одну из конфет, которые я держу в банке на кухонном столе, и с каждым новым открытым миллиметром в его глазах вспыхивает огонь. — Когда кто-то делает тебе комплимент, — говорит он медленно, — ты должна сказать спасибо. — А, — я облизываю губы и моргаю, глядя на него. — Спасибо. Он цокает языком. — Не звучит так, будто ты правда так думаешь. — Думаю. Я, правда, так думаю. — Тебе нужно быть убедительнее, — он наклоняется и оставляет на моей шее влажный поцелуй. Его пальцы цепляются за мои волосы на подушке. — Попробуем ещё раз. Я закрываю глаза, пока он оставляет след на моей коже — нетерпеливое царапание зубов и короткие, грубые звуки. Опьяняюще — чувствовать, как он сдерживает себя. Хочу растормошить его выверенную сдержанность. Я хочу, чтобы он забыл о своей игре и сместил рот на мою грудь. Но он — человек с миссией, целиком сосредоточенный на гулком давлении моего пульса и точке под ухом, от которой мои ноги шире расходятся на простынях. Во мне пусто и я мокрая, и всё во мне ноет от желания, но Нолан продолжает держать рот у моей шеи так, будто ему совершенно некуда спешить. Как мило для него. — У тебя такая мягкая кожа, — говорит он спустя неопределённое время, когда мне кажется, что я сейчас выпрыгну из собственной кожи. Моя шея никогда в жизни не была такой чувствительной. — О, — выдыхаю я. — Я, эм, пользуюсь лосьоном. Он прижимается ещё одним медленным поцелуем к нежной коже чуть ниже точки пульса. — Не лосьон делает тебя мягкой, Гарриет, — его зубы царапают кожу и прикусывают. — И не забывай говорить «спасибо». — С-спасибо, — заикаюсь я, сердце глухо ухает один раз. Я тянусь к нему, ладони скользят по тёплой коже, его лопатки напрягаются, когда он движется надо мной. Он издаёт довольный, низкий звук, а потом я впиваюсь ногтями ему в поясницу, и часть его бесконечного терпения исчезает. Его рука находит перед моей майки, но на этот раз он не утруждает себя лёгкими, дразнящими прикосновениями. Он тянет, пока шёлковая ткань не собирается у меня на талии, соски становятся твёрже, когда снежинки падают на обнажённую кожу. Нолан приподнимается надо мной, чтобы рассмотреть результат своих действий. — Посмотри на себя, — шепчет он. — Ты прекрасна. Он накрывает мою грудь крупными ладонями, большие пальцы находят соски. Моя спина выгибается, и он подтягивает меня полностью под себя. — Скажи спасибо, Гарриет. Мои губы дёргаются в улыбке. — Спасибо, Гарриет. Его глаза на миг поднимаются в ленивом, полунасмешливом закатывании, а потом он наклоняется и прижимается поцелуем прямо между моих грудей — туда, где моё сердце пытается вырваться из груди. Он на секунду прижимает туда лоб, утыкаясь, и тёплое, туманное чувство прорезает острое жжение возбуждения. — Твоё сердце, — говорит он у моей кожи. — Эта глупая, прекрасная штука. Его ведь ранили, да? Мои пальцы поднимаются по его рёбрам, чувствуя, как грудь поднимается и опускается с каждым вдохом. Чувствую, как в глазах появляется резь. Я киваю. — Но ты всё равно позволяешь ему направлять тебя вперёд, да? — он устраивается надо мной, одна его нога между моих. — Какой это дар. Всё ещё желать, мечтать, хотеть. Искать во всём хорошее. Быть открытой к людям. — Это не кажется даром, — одна слеза выскальзывает из уголка глаза, смешиваясь со снегом, который кружится вокруг. Нолан тянется и стирает её. — Это кажется проклятием. Как будто я не усвоила урок. Как будто я сама подставляю себя и разочаровываюсь. |