Книга Добрые духи, страница 127 – Б. К. Борисон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Добрые духи»

📃 Cтраница 127

Донна смеётся — безрадостно.

— Разумеется. Матильда всю жизнь плывёт по течению, гоняясь за своими маленькими прихотями. Она была всеобщей любимицей-продавщицей, пока мне приходилось всё разгребать. Она живёт в сказке, Гарриет. А это — реальная жизнь, — её рот сжимается, и она возвращается к ужину. — Это пройдёт. Одна осечка тебя не отбросит назад. Тебе просто нужно работать усерднее. Приложить усилия.

Ресницы Гарриет дрожат, касаясь щёк.

— Я и так работала, — тихо говорит она.

Я вижу, как она старается не расплакаться.

— Я слышал, она «обделала» прямо пол зала суда, — хихикает отец.

Брент присоединяется громким лающим смехом.

— Я говорил то же самое, Донна, — заявляет он, как только перестаёт смеяться над Гарриет.

Он промакивает уголок рта салфеткой, посылая вниз по столу улыбку, которую, уверен, считает обворожительной. Я понятия не имею, что Гарриет делает с таким мужчиной.

— Брент, — шепчет она, бросая на него взгляд, которого он даже не замечает. — Ты сказал, что понимаешь. Ты сказал… ты сказал, что поможешь мне разобраться.

— Я не говорил, что помогу тебе бросить, — он тычет костяшкой пальца ей в щёку, и она вздрагивает. Это пренебрежительно и по-детски, и моя кровь гудит от злости. — Я понимаю. Тебе было неловко. Уверен, через неделю-другую ты почувствуешь себя иначе. Я поговорю с Джимом. Посмотрю, сможет ли он поставить тебя на новое дело.

Он хлопает её по плечу, и мои руки сжимаются в кулаки.

— Наконец-то продуктивное решение, — мать Гарриет сияет. — Отличная идея, Брент, спасибо.

Дело закрыто — по её мнению. Она, зажатым в руке ножом, указывает на сестру Гарриет.

— Саманта. Расскажи нам об арбитраже, над которым ты работаешь. Ты ведущая, да?

— Хэнк доволен твоей работой, — говорит отец Гарриет с набитым стручковой фасолью ртом. Он подмигивает ей, указывая вилкой. — Отличная работа, умница.

Саманта бросает быстрый взгляд на Гарриет. На Гарриет, которая смотрит в тарелку, прикусив нижнюю губу, её глаза слишком блестят для тусклого света. На Гарриет, с которой снова обошлись как с неудобным предметом, а не как с человеком с мыслями, чувствами и мечтами.

Она, правда, считала это своим великим преступлением? Выбрать себя?

— Спасибо, — медленно говорит Саманта, отводя взгляд от сестры. Она натягивает улыбку. — Я довольна этой возможностью.

Как и все остальные.

Моя магия пульсирует, и золотые искры пляшут между костяшками пальцев.

— Пора уходить, — говорю я Гарриет.

— Ещё нет, — отвечает она. — Тут есть продолжение.

— Мне не нужно видеть больше.

— Мне нужно, — говорит она, совершенно сломленная. И бросает на меня взгляд. — И, думаю, тебе тоже полезно. Чтобы ты понял.

— Я уже говорил тебе. Я знаю правду о твоём характере.

— Посмотрим.

Я не свожу глаз с её прошлого «я», наблюдая, как она чахнет за столом. Многое в ней сейчас мне незнакомо. Причёска. Тишина. Слишком формальная одежда и нитка жемчуга на шее. Но выражение в её глазах я узнаю. Боль, которую она отчаянно пытается скрыть.

А потом что-то меняется. Стол взрывается смехом, и глаза Гарриет взлетают вверх. Она оглядывает каждого, задерживаясь дольше всего на сестре. И, кажется, находит в себе источник непокорства.

Маленькая девочка с лодочкой в руке.

— Я ещё не закончила, — говорит она. За столом становится тихо. — Я приняла решение, и оно никак не связано с тётей Матильдой, — она сглатывает. Собирается с духом. — Я не буду продолжать работать в фирме. Я подала уведомление.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь