Онлайн книга «Добрые духи»
|
Донна смеётся — безрадостно. — Разумеется. Матильда всю жизнь плывёт по течению, гоняясь за своими маленькими прихотями. Она была всеобщей любимицей-продавщицей, пока мне приходилось всё разгребать. Она живёт в сказке, Гарриет. А это — реальная жизнь, — её рот сжимается, и она возвращается к ужину. — Это пройдёт. Одна осечка тебя не отбросит назад. Тебе просто нужно работать усерднее. Приложить усилия. Ресницы Гарриет дрожат, касаясь щёк. — Я и так работала, — тихо говорит она. Я вижу, как она старается не расплакаться. — Я слышал, она «обделала» прямо пол зала суда, — хихикает отец. Брент присоединяется громким лающим смехом. — Я говорил то же самое, Донна, — заявляет он, как только перестаёт смеяться над Гарриет. Он промакивает уголок рта салфеткой, посылая вниз по столу улыбку, которую, уверен, считает обворожительной. Я понятия не имею, что Гарриет делает с таким мужчиной. — Брент, — шепчет она, бросая на него взгляд, которого он даже не замечает. — Ты сказал, что понимаешь. Ты сказал… ты сказал, что поможешь мне разобраться. — Я не говорил, что помогу тебе бросить, — он тычет костяшкой пальца ей в щёку, и она вздрагивает. Это пренебрежительно и по-детски, и моя кровь гудит от злости. — Я понимаю. Тебе было неловко. Уверен, через неделю-другую ты почувствуешь себя иначе. Я поговорю с Джимом. Посмотрю, сможет ли он поставить тебя на новое дело. Он хлопает её по плечу, и мои руки сжимаются в кулаки. — Наконец-то продуктивное решение, — мать Гарриет сияет. — Отличная идея, Брент, спасибо. Дело закрыто — по её мнению. Она, зажатым в руке ножом, указывает на сестру Гарриет. — Саманта. Расскажи нам об арбитраже, над которым ты работаешь. Ты ведущая, да? — Хэнк доволен твоей работой, — говорит отец Гарриет с набитым стручковой фасолью ртом. Он подмигивает ей, указывая вилкой. — Отличная работа, умница. Саманта бросает быстрый взгляд на Гарриет. На Гарриет, которая смотрит в тарелку, прикусив нижнюю губу, её глаза слишком блестят для тусклого света. На Гарриет, с которой снова обошлись как с неудобным предметом, а не как с человеком с мыслями, чувствами и мечтами. Она, правда, считала это своим великим преступлением? Выбрать себя? — Спасибо, — медленно говорит Саманта, отводя взгляд от сестры. Она натягивает улыбку. — Я довольна этой возможностью. Как и все остальные. Моя магия пульсирует, и золотые искры пляшут между костяшками пальцев. — Пора уходить, — говорю я Гарриет. — Ещё нет, — отвечает она. — Тут есть продолжение. — Мне не нужно видеть больше. — Мне нужно, — говорит она, совершенно сломленная. И бросает на меня взгляд. — И, думаю, тебе тоже полезно. Чтобы ты понял. — Я уже говорил тебе. Я знаю правду о твоём характере. — Посмотрим. Я не свожу глаз с её прошлого «я», наблюдая, как она чахнет за столом. Многое в ней сейчас мне незнакомо. Причёска. Тишина. Слишком формальная одежда и нитка жемчуга на шее. Но выражение в её глазах я узнаю. Боль, которую она отчаянно пытается скрыть. А потом что-то меняется. Стол взрывается смехом, и глаза Гарриет взлетают вверх. Она оглядывает каждого, задерживаясь дольше всего на сестре. И, кажется, находит в себе источник непокорства. Маленькая девочка с лодочкой в руке. — Я ещё не закончила, — говорит она. За столом становится тихо. — Я приняла решение, и оно никак не связано с тётей Матильдой, — она сглатывает. Собирается с духом. — Я не буду продолжать работать в фирме. Я подала уведомление. |