Книга Да кто тебе нужен, генерал!, страница 66 – Екатерина Жданович, Сова Люськина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Да кто тебе нужен, генерал!»

📃 Cтраница 66

Он солгал мне. Я знала это. Я видела, как его взгляд стал остекленевшим, когда заговорили о шахтах. Я слышала, как изменился его голос, став неестественно твердым, когда он говорил, что с Чарли все хорошо.

Мистер Рид ушел собирать людей, и в доме воцарилась давящая тишина. Даррен отошел к окну, стал спиной ко мне и смотрел в черное стекло, в котором отражалась бедная комната и мое испуганное лицо. Он беспокоился. Он, всегда такой непробиваемый, боялся.

И этот страх был страшнее всего.

Он обернулся, и его взгляд упал на меня. Даррен видел, что я все поняла.

— Ирен, ты останешься здесь, — сказал генерал, и в его голосе не было места возражениям.

Это был приказ. Приказ человека, который привык, что ему подчиняются.

И именно это заставило меня подняться со стула. Ноги дрожали, но я выпрямилась во весь свой невысокий рост.

— Нет.

Один слог. Тихий, но четкий. Даррен поднял бровь, удивленный, не ожидающий ослушания.

— Ты не пойдешь туда. Это не место для тебя.

— Я люблю Чарли. Я не останусь здесь, в четырех стенах, пока он там один! — голос мой окреп, в нем появились металлические нотки, которых я сама в себе раньше не слышала.

Генерал сделал шаг ко мне, его глаза сузились.

— Посмотри на себя, Ирен! — его голос сорвался на низкий, ядовитый шепот, чтобы не слышали хозяева. — Твое платье, туфли... Ты не пройдешь и десяти шагов по той грязи. Ты будешь только мешать. Это не прогулка по парку!

Он был прав. Я была абсолютно не готова к тому, что ждало нас впереди. Но его слова не остановили меня. Они лишь разозлили.

— Я не буду мешать. Я буду ждать у входа. Но я буду там. Я должна быть там, когда вы его найдете. Он испуган, Даррен. Ему будет нужен знакомый голос. Мой голос.

Я видела, как генерал сжимает челюсти. Даррен хотел прикрикнуть, заставить меня подчиниться. Я видела эту борьбу в его глазах. Привычка командовать против чего-то другого.

— Я не останусь здесь, — повторила я, глядя ему прямо в глаза. — И вы не можете меня заставить.

Мы стояли друг против друга в центре чужой кухни, и вся его власть, все его связи и деньги оказались бесполезны против одного моего тихого «нет». Даррен понимал и ненавидел это.

Наконец, он резко выдохнул.

— Черт возьми, — прошипел едва различимо. — Хорошо. Но ты делаешь все, что я скажу. Без споров. Поняла!

Я лишь кивнула. Он с ненавистью окинул взглядом мое бальное платье, сорвал с вешалки у двери большой, потертый плащ, видимо, принадлежавший хозяину.

— Надень. И будь готова, что после этой ночи его можно будет только выбросить.

Он набросил на меня тяжелую, пахнущую дымом ткань. Плащ был мне огромен, рукава свисали ниже пальцев, но он был теплым.

Вскоре вернулся мистер Рид, и мы сели в повозку, которая тряслась и скрипела, увозя нас из города в сторону черного силуэта Волчьей сопки. Я сидела и смотрела на спину Даррена. Он не оборачивался. Его пальцы барабанили по колену, выдавая нервозность, которую он так тщательно скрывал от всех и особенно от меня.

Рядом, на передке, молча сидели мистер Рид и двое других мужчин. Их мрачные лица, освещенные колеблющимся светом фонаря, были красноречивее любых слов. Но они не верили в успех. Это читалось в каждом их движении, в каждом вздохе.

Дорога становилась все хуже. Повозка кренилась на ухабах, и я цеплялась за сиденье, чтобы не упасть. Внезапно колесо с громким стуком угодило в глубокую выбоину. Повозка резко дернулась, и я не удержалась, с тихим вскриком полетев вперед.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь